کتاب لغت

fa ‫حروف ربط مضاعف‬   »   ur ‫حرف ربط دو بار‬

‫98 [نود و هشت]‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫98 [اٹھانوے]‬

athanway

‫حرف ربط دو بار‬

harf rabt doo baar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ safar to acha tha lekin bohat thaka dainay wala - 1
s-far-t--ach---ha -eki--b--a- t--ka ------ w--- - safar to acha tha lekin bohat thaka dainay wala -
‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ train to waqt par aayi thi lekin bohat bhari hui thi - 1
tra-n ------t -a--------h---ekin--oh-----ar--hu- t---- train to waqt par aayi thi lekin bohat bhari hui thi -
‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ hotel to aaraam da tha lekin bohat mehanga - 1
hot-l--o-aar-am d- tha-lek-n b---t--e-anga-- hotel to aaraam da tha lekin bohat mehanga -
‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ ‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ woh ya to bas laita hai ya train - 1
w----a--- --- -ai----ai -a --a-n-- woh ya to bas laita hai ya train -
‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ ‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ woh ya to aaj shaam kay aaye ga ya subuh saweray - 1
w-h ya-t---a- -haam---- --ye -a ya-s-b-- sawe--y-- woh ya to aaj shaam kay aaye ga ya subuh saweray -
‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ ‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ woh ya to hamaray paas rahay ga ya hotel mein - 1
w---y- -o -a--r-y-pa---r-hay-g--y- hot-l -ei- - woh ya to hamaray paas rahay ga ya hotel mein -
‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ ‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ woh Spenish bolti hai aur angrezi bhi - 1
w-- S-e-----b---i--a- --r -n-r--i-bh- - woh Spenish bolti hai aur angrezi bhi -
‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ woh midrd mein rahi hai aur London mein bhi - 1
woh-m---d--e---ra-i--a----r L-n--- me-n -hi - woh midrd mein rahi hai aur London mein bhi -
‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ woh spain ko janti hai aur England ko bhi - 1
w-- -pa-n k---a--i h-- au- Eng-a-d-ko--h- - woh spain ko janti hai aur England ko bhi -
‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ woh sirf bewaqoof hi nahi balkay sust bhi hai - 1
wo- -ir---e-aq--f -i--ahi -al--- ---- --- -ai-- woh sirf bewaqoof hi nahi balkay sust bhi hai -
‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ woh sirf khobsorat nahi balkay zaheen bhi hai - 1
wo- sir- kh-b-o-at-nahi balka- ----en---i--a- - woh sirf khobsorat nahi balkay zaheen bhi hai -
‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ woh sirf german hi nahi bolti hai balkay francesi bhi - 1
w-h -irf -e-----h--n--i --l-i-hai-bal-ay franc----b---- woh sirf german hi nahi bolti hai balkay francesi bhi -
‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ mein nah to piano nah hi gitaar baja sakta hon - 1
m-in n-h-------no--ah hi--ita------- ---ta hon - mein nah to piano nah hi gitaar baja sakta hon -
‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ mein nah to waltz nah hi samba naach sakta hon - 1
m-in -ah -o--altz-n-h-h- --m----a-ch---k---h-n - mein nah to waltz nah hi samba naach sakta hon -
‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ mujhe nah to opera nah hi ballet pasand karta hon - 1
m---e --h -- -per--n---h---al-e----sa-d-k-rta ho--- mujhe nah to opera nah hi ballet pasand karta hon -
‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ ‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ tum jitna taiz kaam karo ge itni hi jaldi mukammal kar lo ge - 1
tum --tna---i- --am ka-o -- ---- -- ja-di--u---m-l -a--lo-g- - tum jitna taiz kaam karo ge itni hi jaldi mukammal kar lo ge -
‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ tum jitni jaldi ao ge itni hi jaldi ge - 1
tu- j---i--a-di-a- ge -t---hi---l---g- - tum jitni jaldi ao ge itni hi jaldi ge -
‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ ‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ aadam jitna boorha hota hai itna hi aaraam talab ho jata hai - 1
a-d-m-j-t-a-b-------o---ha--i-n- -----r-am ---ab-----a-a h-i-- aadam jitna boorha hota hai itna hi aaraam talab ho jata hai -

‫یادگیری زبان با اینترنت‬

‫هر روز مردم بیشتری در حال یادگیری زبانهای خارجی هستند.‬ ‫و مردم بیشتری از اینترنت برای انجام این کار استفاده می کنند!‬ ‫آموختن آنلاین زبان با آموختن به روش های معمول متفاوت است.‬ ‫و مزایای زیادی در بر دارد!‬ ‫کاربران خود تصمیم می گیرند، که چه زمانی می خواهند یاد بگیرند.‬ ‫آنها همچنین می توانند مطالبی را که می خواهند یاد بگیرند را انتخاب کنند.‬ ‫آنها معیین میکنند که چه مقدار مطلب را می خواهند در هر روز یاد بگیرند.‬ ‫کاربران قرار است که با استفاده از آموزش آنلاین، به طور مستقیم یاد بگیرند.‬ ‫بدین معنی که، آنها باید به طور طبیعی زبان جدید را یاد بگیرند.‬ ‫آنها زبان را درست مانند کودکان و یا در تعطیلات می آموزند.‬ ‫به این ترتیب، کاربران استفاده از موقعیت های شبیه سازی شده را یاد می گیرند.‬ ‫آنها چیزهای مختلف را در جاهای مختلف می آموزند.‬ ‫آنها باید در این روند خود را فعّال سازند.‬ ‫با استفاده از بعضی برنامه ها نیاز به گوشی و میکروفون دارید.‬ ‫با این وسیله شما می توانید با افراد بومی صحبت کنید.‬ ‫همچنین ممکن است بتوانید با آن تلفّظ یک جمله را تجزیه و تحلیل کنید.‬ ‫به این ترتیب شما می توانید وضعیت خود را بهبود بخشید.‬ ‫شما می توانید با کاربران دیگر در جوامع دیگر گپ بزنید.‬ ‫اینترنت همچنین به کاربران امکان استفاده از موبایل را می دهد.‬ ‫شما می توانید با استفاده از تکنولوژی دیجیتال زبان را با خود همه جا ببرید.‬ ‫دوره های آنلاینی وجود دارند که ابتدائی تر از دوره های معمولی نیستند.‬ ‫اگر برنامه ها به خوبی انجام شوند می توانند بسیار موثر باشند.‬ ‫البته مهم است که بدانید که این روش خیلی هم مطلوب نیست.‬ ‫نقّاشی های متحرّک می توانند حواس شما را پرت کنند.‬ ‫مغز باید هر یک از محرک ها را پردازش کند.‬ ‫در نتیجه، حافظه می تواند به سرعت انباشته شود.‬ ‫بنابراین، گاهی اوقات بهتر است تا با تأنی با یک کتاب یاد بگیرید.‬ ‫ترکیب روش های جدید با قدیمی مطمئنا پیشرفت خوبی را در بر دارد...‬