کتاب لغت

fa ‫فعالیتها‬   »   be Род заняткаў

‫13 [سیزده]‬

‫فعالیتها‬

‫فعالیتها‬

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫مارتا چکار می‌کند؟‬ Чым займаецца Марта? Chym zaymaetstsa Marta? 1
C-y---aym-e-sts--Ma--a? Chym zaymaetstsa Marta?
‫او در اداره کار می‌کند.‬ Яна працуе ў офісе. Yana pratsue u ofіse. 1
Ya---p--t--- u ofі--. Yana pratsue u ofіse.
‫او با کامپیوتر کار می‌کند.‬ Яна працуе за камп’ютэрам. Yana pratsue za kamp’yuteram. 1
Y-na -r-t--e -a-k---’y----a-. Yana pratsue za kamp’yuteram.
‫مارتا کجاست؟‬ Дзе Марта? Dze Marta? 1
Dze-Ma-t-? Dze Marta?
‫در سینما.‬ У кіно. U kіno. 1
U-kі-o. U kіno.
‫او فیلم تماشا می‌کند.‬ Яна глядзіць фільм. Yana glyadzіts’ fіl’m. 1
Ya-----y-d----’ f-l’m. Yana glyadzіts’ fіl’m.
‫پیتر چکار می‌کند؟‬ Чым займаецца Петэр? Chym zaymaetstsa Peter? 1
Ch-m-z-ym---s-s- -e-er? Chym zaymaetstsa Peter?
‫او در دانشگاه تحصیل می‌کند.‬ Ён вучыцца ва універсітэце. En vuchytstsa va unіversіtetse. 1
En-vu-h---ts--v- u---e-sіt--s-. En vuchytstsa va unіversіtetse.
‫او در رشته زبان درس می‌خواند.‬ Ён вывучае мовы. En vyvuchae movy. 1
E- v-v-cha- -o--. En vyvuchae movy.
‫پیتر کجاست؟‬ Дзе Петэр? Dze Peter? 1
D---P--e-? Dze Peter?
‫در کافه.‬ У кавярні. U kavyarnі. 1
U k-v-ar--. U kavyarnі.
‫او (مرد) قهوه می‌نوشد.‬ Ён п’е каву. En p’e kavu. 1
E- -’--ka-u. En p’e kavu.
‫کجا دوست دارند بروند؟‬ Куды яны любяць хадзіць? Kudy yany lyubyats’ khadzіts’? 1
K--y -any ly-by-ts’-k-----ts-? Kudy yany lyubyats’ khadzіts’?
‫به کنسرت.‬ На канцэрт. Na kantsert. 1
N--k-n-s--t. Na kantsert.
‫آنها دوست دارند موسیقی گوش کنند‬ Яны любяць слухаць музыку. Yany lyubyats’ slukhats’ muzyku. 1
Yan--l--by---’ --u-h-t-- mu-yk-. Yany lyubyats’ slukhats’ muzyku.
‫آنها کجا دوست ندارند بروند؟‬ Куды яны не любяць хадзіць? Kudy yany ne lyubyats’ khadzіts’? 1
Kudy ya-y ----yu-y---’----dz----? Kudy yany ne lyubyats’ khadzіts’?
‫به دیسکو.‬ На дыскатэку. Na dyskateku. 1
N---ys--t--u. Na dyskateku.
‫آنها دوست ندارند برقصند.‬ Ім не падабаецца танцаваць. Іm ne padabaetstsa tantsavats’. 1
Іm-ne--a---ae--t----a---av-t-’. Іm ne padabaetstsa tantsavats’.

‫زبان های کریول (مخلوط)‬

‫آیا می دانستید که در مناطق اقیانوس آرام جنوبی هم به آلمانی صحبت می شود؟‬ ‫این واقعا درست است!‬ ‫در بخش هایی از پاپوآ گینه نو و استرالیا، مردم به آلمانی ما صحبت می کنند. ‬ ‫این یک زبان مخلوط است.‬ ‫زبان های کریول در هنگام تداخل زبان بوجود می آیند.‬ ‫یعنی زمانی که چندین زبان مختلف با هم روبرو می شوند.‬ ‫در حال حاضر، بسیاری از زبان های کریول تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫اما هنوز 15 میلیون نفر در سراسر جهان به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫زبان های کریول همیشه زبان های بومی هستند.‬ ‫این زبان با زبان پیجین متفاوت است.‬ ‫زبان پیجین اشکال بسیار ساده شده کلام است.‬ ‫این زبان ها برای ارتباط های بسیار ساده مناسب هستند.‬ ‫اکثر زبان های کریول در دوران استعمار ایجاد شده اند.‬ ‫بنابراین، مبنای زبان کریول اغلب زبان های اروپایی است.‬ ‫یکی از مشخصه های زبان کریول واژگان محدود آن است.‬ ‫زبان کریول آواهای مخصوص به خود را دارد.‬ ‫دستور زبان زبان کریول کاملا ساده شده است.‬ ‫قواعد پیچیده دستور زبان به راحتی توسّط مگویائیین نادیده گرفته می شود.‬ ‫هر زبان کریول جزء مهمی از هویت ملّی است.‬ ‫در نتیجه، آثار ادبی فراوانی به زبان کریول نوشته شده است.‬ ‫زبان کریول به ویژه برای زبانشناسان جالب است.‬ ‫علّت توّجه این است که این زبا ن ها نشان می دهند که چگونه یک زبان متولّد میشود و سپس می میرد.‬ ‫بنابراین تکامل زبان را می توان در زبان کریول مورد مطالعه قرار داد.‬ ‫این زبان ها همچنین ثابت می کنند که زبان ها می توانند تغییر کنند و انطباق پذیر باشند.‬ ‫تحقیق در زبان کریول، کریولوژی یا کریولیستیک نامیده می شود.‬ ‫یکی از معروف ترین جملات در زبان کریول از جامائیکا می آید.‬ ‫باب مارلی آن را در جهان معروف ساخت- آن را می دانید؟‬ ‫بدون زن، بدون فریاد! (= نه، زن، گریه نکن!)‬