کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   ka უარყოფა 2

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

65 [სამოცდახუთი]

65 [samotsdakhuti]

უარყოფა 2

uarqopa 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ ბეჭედი ძვირია? bech'edi dzviria? 1
be-h'e----zvi---? bech'edi dzviria?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. ara, is mkholod asi evro ghirs. 1
a-a, -s --h-l-d asi ev-- ---r-. ara, is mkholod asi evro ghirs.
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. magram me mkholod ormotsdaati makvs. 1
m-g-am--e-m-h-l-- ---ot-d---i-m-kv-. magram me mkholod ormotsdaati makvs.
‫تو کارت تمام شد؟‬ უკვე მზად ხარ? uk've mzad khar? 1
uk--e -zad k---? uk've mzad khar?
‫نه، هنوز نه.‬ არა, ჯერ არა. ara, jer ara. 1
ara, ----ara. ara, jer ara.
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. magram akhlave mzad viknebi. 1
magram------v- ---- -ik-e-i. magram akhlave mzad viknebi.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ გინდა კიდევ სუპი? ginda k'idev sup'i? 1
gi----k-i----sup-i? ginda k'idev sup'i?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ არა, აღარ მინდა. ara, aghar minda. 1
a------har-mi---. ara, aghar minda.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? magram k'idev erti naqini? 1
m--ram -'i-e--e-t- ----n-? magram k'idev erti naqini?
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? uk've didi khania ak tskhovrob? 1
uk'-e-d-d--k-a--- ak --kh-vro-? uk've didi khania ak tskhovrob?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ არა, მხოლოდ ერთი თვეა. ara, mkholod erti tvea. 1
a-a- --holo--er-- -v-a. ara, mkholod erti tvea.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. magram uk've bevr khalkhs vitsnob. 1
ma--am--k'-e----r--h--k-s--it-n-b. magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ ხვალ სახლში მიდიხარ? khval sakhlshi midikhar? 1
k--a- --kh---- mi---har? khval sakhlshi midikhar?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. ara, mkholod shabat-k'viras. 1
ar-- m-ho--d---ab-----v-r-s. ara, mkholod shabat-k'viras.
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. magram k'virasve davbrundebi. 1
ma-ra--k--ira-ve-d-v-r---e-i. magram k'virasve davbrundebi.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? sheni kalishvili uk've gaizarda? 1
s-e----a-ish------k--e ga-za--a? sheni kalishvili uk've gaizarda?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris. 1
a------ jer mkho-od ------et----s'lis --i-. ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. magram mas uk've megobari hqavs. 1
ma-ram-mas--k--- -e-oba-i h-a-s. magram mas uk've megobari hqavs.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬