کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   mr नकारात्मक वाक्य २

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

६५ [पासष्ट]

65 [Pāsaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य २

nakārātmaka vākya 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ अंगठी महाग आहे का? aṅgaṭhī mahāga āhē kā? 1
a-g---ī -ahā---ā-ē kā? aṅgaṭhī mahāga āhē kā?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē. 1
N---, t--ī----m-ta -ha--a --mbh-ra--u-ō-āhē. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē.
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta. 1
Pa-a ------j-va-a-p--k---------------a. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta.
‫تو کارت تمام شد؟‬ तुझे काम आटोपले का? Tujhē kāma āṭōpalē kā? 1
T--hē---m- āṭōp--- k-? Tujhē kāma āṭōpalē kā?
‫نه، هنوز نه.‬ नाही, अजून नाही. Nāhī, ajūna nāhī. 1
N--ī- ----a -āh-. Nāhī, ajūna nāhī.
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ माझे काम आता आटोपतच आले आहे. Mājhē kāma ātā āṭōpataca ālē āhē. 1
Māj-ē kā-- -t--ā-ōpa-ac- --ē ā-ē. Mājhē kāma ātā āṭōpataca ālē āhē.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ तुला आणखी सूप पाहिजे का? Tulā āṇakhī sūpa pāhijē kā? 1
Tu-ā āṇak----ū---p----ē -ā? Tulā āṇakhī sūpa pāhijē kā?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ नाही, मला आणखी नको. Nāhī, malā āṇakhī nakō. 1
Nāh-----lā āṇak-- na-ō. Nāhī, malā āṇakhī nakō.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. Paṇa ēka ā'īsakrīma mātra jarūra ghē'īna. 1
Pa---ē-a--'īsa--ī-a--ā-----a--r---h-'ī-a. Paṇa ēka ā'īsakrīma mātra jarūra ghē'īna.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? Tū ithē khūpa varṣē rāhilā/ rāhilī āhēsa kā? 1
T- ithē -hūp--v-r-----h---/ --hil- ā-ēsa-kā? Tū ithē khūpa varṣē rāhilā/ rāhilī āhēsa kā?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. Nāhī, phakta gēlyā ēka mahin'yāpāsūna. 1
N-hī--pha--a-g---ā-ēk--mah-n'yā--s-n-. Nāhī, phakta gēlyā ēka mahin'yāpāsūna.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. Paṇa mī ādhīca khūpa lōkānnā ōḷakhatō. / Ōḷakhatē. 1
P----mī ādh-c- khū-a lōk-n-ā--ḷ-k--tō.---Ōḷ---atē. Paṇa mī ādhīca khūpa lōkānnā ōḷakhatō. / Ōḷakhatē.
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ तू उद्या घरी जाणार आहेस का? Tū udyā gharī jāṇāra āhēsa kā? 1
T--u-----harī--ā---- āh-s----? Tū udyā gharī jāṇāra āhēsa kā?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. Nāhī, phakta āṭhavaḍyācyā śēvaṭī. 1
Nā-ī----akt- -ṭh-va--ācy- ś-v--ī. Nāhī, phakta āṭhavaḍyācyā śēvaṭī.
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ पण मी रविवारी परत येणार आहे. Paṇa mī ravivārī parata yēṇāra āhē. 1
P--a-mī--av----- -ar--- yēṇ--- -h-. Paṇa mī ravivārī parata yēṇāra āhē.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? Tujhī mulagī sajñāna āhē kā? 1
Tuj-- --la-ī -aj-ā-a-ā-----? Tujhī mulagī sajñāna āhē kā?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. Nāhī, tī phakta satarā varṣān̄cī āhē. 1
N-h-,-tī-ph------at-----ar--n̄c--āhē. Nāhī, tī phakta satarā varṣān̄cī āhē.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ पण तिला एक मित्र आहे. Paṇa tilā ēka mitra āhē. 1
Paṇa ti---ēk-----ra----. Paṇa tilā ēka mitra āhē.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬