‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   fa ‫در تاکسی‬

‫38 [ثمانية وثلاثون]

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫38 [سی و هشت]‬

38 [see-o-hasht]

‫در تاکسی‬

‫dar taaksi‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. ‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ ‫lotfaaً yek taaksi sedaa konid.‬‬‬ 1
‫l-t--a- ------a--i-s-daa ko-id---‬ ‫lotfaaً yek taaksi sedaa konid.‬‬‬
‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ ‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ ‫ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?‬‬‬ 1
‫-a -e--g-a--gh-taar----aay-h-c---had- mi---a-----‬‬ ‫ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?‬‬‬
‫كم الأجرة حتى المطار؟ ‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ ‫ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?‬‬‬ 1
‫t- f--o---aah-----------heg----------a-a--‬‬‬ ‫ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?‬‬‬
من فضلك، اذهب مباشرة. ‫لطفاً مستقیم بروید.‬ ‫lotfaaً mostaghim beravid.‬‬‬ 1
‫lotfaaً ---t--him --r--id-‬‬‬ ‫lotfaaً mostaghim beravid.‬‬‬
‫من فضلك، إلى اليمين هنا. ‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ ‫lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.‬‬‬ 1
‫--t-aaً ee--a- -----ra--t b----h----‬‬ ‫lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.‬‬‬
من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. ‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ ‫lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.‬‬‬ 1
‫-o--aaً ------ -ar n---h,-sa-t-ch-- be---hid---‬ ‫lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.‬‬‬
أنا في عجلة من أمري. ‫من عجله دارم.‬ ‫man ajaleh daaram.‬‬‬ 1
‫ma---jale--da-ram.-‬‬ ‫man ajaleh daaram.‬‬‬
‫لدي وقت. ‫من وقت دارم.‬ ‫man vaght daaram.‬‬‬ 1
‫ma---a----da--am.‬‬‬ ‫man vaght daaram.‬‬‬
‫من فضلك، سر ببطء. ‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ ‫lotfaaً aahesteh tar beraanid.‬‬‬ 1
‫-o---aً -a-est-h -ar-b-r-an-d.‬‬‬ ‫lotfaaً aahesteh tar beraanid.‬‬‬
من فضلك، توقف هنا. ‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ ‫lotfaaً eenjaa tavaghof konid.‬‬‬ 1
‫--t--a--e----- t-va-hof--o--d---‬ ‫lotfaaً eenjaa tavaghof konid.‬‬‬
من فضلك، انتظر لحظة. ‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ ‫lotfaaً yek lahzeh sabr konid.‬‬‬ 1
‫l-tf--ً -e--l-hzeh---b- -oni-.‬-‬ ‫lotfaaً yek lahzeh sabr konid.‬‬‬
‫سأعود حالاً. ‫من الان بر می‌گردم.‬ ‫man alaan bar mi-gardam.‬‬‬ 1
‫man-ala---b-r----ga-d-m.‬-‬ ‫man alaan bar mi-gardam.‬‬‬
‫من فضلك، أعطني إيصالاً. ‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ ‫lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.‬‬‬ 1
‫-ot-aa---ek ghab- ----d be-m-n-bed-hid.-‬‬ ‫lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.‬‬‬
‫ليست لدي نقود صغيرة. ‫من پول خرد ندارم.‬ ‫man pool khord nadaaram.‬‬‬ 1
‫--n-p-ol --ord------ram--‬‬ ‫man pool khord nadaaram.‬‬‬
‫لا بأس، البقية لك. ‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ ‫dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.‬‬‬ 1
‫do-----as-, bag-ieh---ol --r-ay- -ho--t---.‬-‬ ‫dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.‬‬‬
خذني إلى هذا العنوان. ‫مرا به این آدرس ببرید.‬ ‫maraa be in aadres bebarid.‬‬‬ 1
‫----------- --d--- b-b-r-d-‬-‬ ‫maraa be in aadres bebarid.‬‬‬
خذني إلى فندقي. ‫مرا به هتلم ببرید.‬ ‫maraa be hotelam bebarid.‬‬‬ 1
‫m-raa -- h--e----be--rid.-‬‬ ‫maraa be hotelam bebarid.‬‬‬
خذني إلى الشاطئ. ‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ ‫maraa (ba maashin) be saahel bebarid.‬‬‬ 1
‫-ara-------a-s--n---e --ah-- be----d---‬ ‫maraa (ba maashin) be saahel bebarid.‬‬‬

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟