فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   be Злучнікі 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

Zluchnіkі 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk. 1
Y--us--y-- y-k --l--- -azvі--ts- --d--l--іk. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa. 1
Ya-sta-ly-yu--a----k--ol--і m-e--reb- v--h-t--sa. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god. 1
Ya pe-a---nu -rat-a--ts’- yak-t--’kі -ne -a--a-- -0 -od. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Калі Вы патэлефануеце? Kalі Vy patelefanuetse? 1
K-lі-Vy pat---fanu--s-? Kalі Vy patelefanuetse?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Як толькі буду мець хвілінку часу. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu. 1
Y-k----’k- ------et-’ kh-іl--k- c---u. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu. 1
E- p-------n--,-ya- to-’---u---go z--av-t---a--r---u ch-s-. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Як доўга Вы будзеце працаваць? Yak douga Vy budzetse pratsavats’? 1
Yak ---g--V---ud----e --at--v----? Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny. 1
Ya-b--u p---s-v----, p-k--’ b-du-z---’ny. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy. 1
Ya budu--ra-s--a-s’, -akul’-bu------r-vy. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’. 1
E----azh-t-’-- -ozhk-, z--e-----go-------a-----t-’. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’. 1
Ya-- c-y-ae -azet-- ----st-tag- kab g-t--a-s-. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu. 1
En-s----іts’-u-pіu-oy, ---e-- -a-o k-b-і-ts- -a-o-u. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut. 1
Nakol’-- y- -ed-yu- y----h------t. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya. 1
Na--l--- -a ve--yu--y--o -h-n-a kh---a-a. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny. 1
N-k--’k- ya--eda--,-y-n-----r-t--u-y. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya. 1
Ya-prasp-u----r-s--la,---aks---y y- -- -p--n-u--a --n----a-nіlasy-. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya. 1
Y- ---pus-s-u-/--r--u-t-і-------bu-, --a-sh----y- n-----z-і---a / n- s-aznі-a--a. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya. 1
Ya-----n----o--/ ne -n-y-h-a-s-ly-k--, іnaksh-b---- -- -p------y- / -- spaz---a-ya. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -