‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫92 [نود و دو]‬

92 [navad-o-do]

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫jomalaat vaabasteh ba ke 2‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. ‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫inkeh khoroopof mi-koni azytam (naaraahatam) mi-كand.‬‬‬ 1
‫-n--- kh---o-of------n- ---tam-(naa-a----am- -i---nd.-‬‬ ‫inkeh khoroopof mi-koni azytam (naaraahatam) mi-كand.‬‬‬
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. ‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫inkeh eenghadr aabjo mi-nooshi azytam (naaraahatam) mi-كand.‬‬‬ 1
‫----h e-ng-a----ab---m--noos-----yt-------r---a-am) ---ك-nd.-‬‬ ‫inkeh eenghadr aabjo mi-nooshi azytam (naaraahatam) mi-كand.‬‬‬
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. ‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫inkeh eenghadr dir mi-aayi azytam (naaraahatam) mi-كand.‬‬‬ 1
‫i-k-h e--g-adr --r ---aa-i -zy-a- --aar-ahat--)--i-ك-n----‬ ‫inkeh eenghadr dir mi-aayi azytam (naaraahatam) mi-كand.‬‬‬
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. ‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ ‫man fekr mi-konam ke oo ehtiaaj be pezeshk daard.‬‬‬ 1
‫-a-----r-mi----a--k-----------j-b---ez-shk da--d---‬ ‫man fekr mi-konam ke oo ehtiaaj be pezeshk daard.‬‬‬
أعتقد أنه مريض. ‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ ‫man fekr mi-konam ke oo mariz ast.‬‬‬ 1
‫-a---e---m------- ke -o-ma-i- -st.--‬ ‫man fekr mi-konam ke oo mariz ast.‬‬‬
أعتقد أنه نائم الآن. ‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ ‫man fekr mi-konam ke oo alaan khaabideh ast.‬‬‬ 1
‫-an ------i-kona---e -- --aa- -haa--deh-a-----‬ ‫man fekr mi-konam ke oo alaan khaabideh ast.‬‬‬
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ ‫omidvarim ke oo (mord) ba dokhtar ma ezdevaj konad.‬‬‬ 1
‫o-i-vari--k- o- -------ba--o--t---m- --dev---ko-a---‬‬ ‫omidvarim ke oo (mord) ba dokhtar ma ezdevaj konad.‬‬‬
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ ‫omidvarim ke oo (mord) pool ziyaadi daashteh baashad.‬‬‬ 1
‫----var-m--e----(-o----po-l --y------a--h-e--baa-had---‬ ‫omidvarim ke oo (mord) pool ziyaadi daashteh baashad.‬‬‬
‫نأمل أن يكون مليونيراً. ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ ‫omidvarim ke oo (mord) miliooner baashad.‬‬‬ 1
‫om--v-r-m k- -o-(-ord) m----o--r b---h---‬‬‬ ‫omidvarim ke oo (mord) miliooner baashad.‬‬‬
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ ‫man shenideh am ke hamsaret tasaadof kardeh ast.‬‬‬ 1
‫m-n ----i-------k--ha-s---- ta--adof k--de- a-t---‬ ‫man shenideh am ke hamsaret tasaadof kardeh ast.‬‬‬
‫سمعت إنها في المستشفى. ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ ‫man shenideh am ke oo dar bimaarestaan bastari ast.‬‬‬ 1
‫ma- sh-----h -m-k---o da--b-maar-staan basta-i--s-.‬-‬ ‫man shenideh am ke oo dar bimaarestaan bastari ast.‬‬‬
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ ‫man shenideh am ke khodrooi too kaamelan daaghaan shodeh ast.‬‬‬ 1
‫--n-s--n--e--am -e-k-odrooi -oo-k--mel-n -aaghaan sh-de--a-t.‬-‬ ‫man shenideh am ke khodrooi too kaamelan daaghaan shodeh ast.‬‬‬
‫يسعدني أنك أتيت. ‫خوشحالم که آمدید.‬ ‫khoshhaalam ke aamadid.‬‬‬ 1
‫-h-s-h-alam-k- a------.--‬ ‫khoshhaalam ke aamadid.‬‬‬
‫يسعدني أنك مهتم. ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ ‫khoshhaalam ke alaaghemandid.‬‬‬ 1
‫k--s-h-a--m -e --aaghemandid--‬‬ ‫khoshhaalam ke alaaghemandid.‬‬‬
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. ‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ ‫khoshhaalam ke mi-khahid khaaneh ra bekharid.‬‬‬ 1
‫--o-h-a-l-- ke ----h-----kha-n-h -a-be----i-.‬-‬ ‫khoshhaalam ke mi-khahid khaaneh ra bekharid.‬‬‬
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. ‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ ‫mi-tarsam ke aakharin otoboos rafteh baashad.‬‬‬ 1
‫mi---rsa- -- a-k--rin-o-----s----teh ----h--.‬-‬ ‫mi-tarsam ke aakharin otoboos rafteh baashad.‬‬‬
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. ‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ ‫mi-tarsam ke majbor shavim ba taaksi beravim.‬‬‬ 1
‫mi---r-am k- maj--r s-av-- -- t-a-s---e-avi-.‬-‬ ‫mi-tarsam ke majbor shavim ba taaksi beravim.‬‬‬
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. ‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ ‫mi-tarsam ke pool hamraah nadaashteh baasham.‬‬‬ 1
‫mi--a---- ke--o----am---- --d----t-h-b--s-a-.‬-‬ ‫mi-tarsam ke pool hamraah nadaashteh baasham.‬‬‬

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.