کتاب لغت

fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

‫92 [نود و دو]‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [ενενήντα δύο]

92 [enenḗnta dýo]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ Με νευριάζει που ροχαλίζεις. Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 1
M---eu-i-z-i-p-- r---alíz---. Me neuriázei pou rochalízeis.
‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. 1
Me---uri-z-i--o- p--e-- --s---p---. Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. 1
Me ne---á--- p----r--e-a- tó-o--rgá. Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. 1
No-íz---t- ---e-á-e--- gi----. Nomízō óti chreiázetai giatró.
‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ Νομίζω ότι είναι άρρωστος. Νομίζω ότι είναι άρρωστος. 1
No---ō--ti e--a----r-s--s. Nomízō óti eínai árrōstos.
‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. 1
N-m-z- óti-tṓr- -oim--a-. Nomízō óti tṓra koimátai.
‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. 1
El-íz--me---i-th----n-r-u-eí t-n--ó-ē --s. Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. 1
El-íz--me--ti ---e- -ollá----ḗm-ta. Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. 1
E-p-zo-m--ó-i -í-ai eka-o-m----ú-h-s. Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 1
Áko-sa-ót- ē-g-n-í-- s---e-che é-- -t-c-ē-a. Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 1
Ákou-a -ti eí-a--s-o --sok-m-ío. Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. 1
Á--u-a -t--t- a----ín--- -ou --t-st-áp-ē-e--lo--h----. Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
‫خوشحالم که آمدید.‬ Χαίρομαι που ήρθατε. Χαίρομαι που ήρθατε. 1
Ch---o--i-pou--r-ha-e. Chaíromai pou ḗrthate.
‫خوشحالم که علاقمندید.‬ Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 1
C-aír--ai g----o-e-d--phé--- s-s. Chaíromai gia to endiaphéron sas.
‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 1
Ch-írom-i-po----él-te--- -gor-se---to sp-ti. Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. 1
P-obám-i--ō--t- t--eutaí----ō--or-ío-é--e- --ē p-----. Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. 1
P--bá--- -ōs -r---- -- -á---m--ta-í. Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. 1
P--báma- ót- de- --hō chrḗmat- --zí----. Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.

‫از حرکات به گفتار‬

‫وقتی که ما صحبت می کنیم و یا گوش می کنیم، مغز ما کارهای زیادی را باید انجام دهد.‬ ‫مغز باید علامات زبانی را پردازش کند.‬ ‫حرکات و نمادها علامت های زبانی هستند.‬ ‫آنها حتی قبل از این که انسان صحبت کند وجود داشته اند.‬ ‫برخی از نمادها در تمام فرهنگ ها قابل درک هستند.‬ ‫سایر نمادها را باید آموخت.‬ ‫تنها با نگاه کردن نمی توان آنها را درک کرد.‬ ‫حرکات و اشارات و نمادها مانند گفتار پردازش می شوند.‬ ‫و در همان منطقه از مغز پردازش می شوند!‬ ‫یک مطالعه جدید این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نفر آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست کلیپ های ویدئوی مختلفی را مشاهده کنند.‬ ‫و در حین تماشای کلیپ ها، فعّالیت مغز آنها اندازه گیری می شد.‬ ‫در یک گروه، کلیپ ها چیزهای مختلفی را نشان می دادند.‬ ‫این مطالب از طریق حرکات، نمادها و گفتار منتقل می شد.‬ ‫گروه دیگر کلیپ های ویدئویی مختلف دیگری را تماشا می کرد.‬ ‫این فیلم ها، کلیپ های بی معنی بود.‬ ‫گفتار، حرکات و اشارات و نمادهائی وجود نداشتند.‬ ‫آنها دارای هیچ معنی نبودند.‬ ‫محقّقان در بررسی خود دیدند که چه چیزی در کجا پردازش می شود.‬ ‫آنها می توانند فعّالیت مغز افراد تحت آزمایش را با هم مقایسه کنند.‬ ‫هر چیز که دارای مفهوم بود در همان منطقه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫نتایج حاصل از این آزمایش بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه مغز ما زبان را در طول زمان آموخته است.‬ ‫در ابتدا انسان با حرکات و اشارات ارتباط برقرار می کرده است.‬ ‫بعدها او زبان را اختراع کرد.‬ ‫بنابراین، مغز می بایست پردازش گفتار را نیز مانند حرکات بیاموزد.‬ ‫و بدیهی است که نسخه قبلی را به روز کرده است.‬