کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   mr संख्या / आकडे

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

७ [सात]

7 [Sāta]

संख्या / आकडे

saṅkhyā/ ākaḍē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ मी मोजत आहे. mī mōjata āhē. 1
mī -ōjata ā-ē. mī mōjata āhē.
‫یک، دو، سه‬ एक, दोन, तीन Ēka, dōna, tīna 1
Ēk-, -ōn-, -ī-a Ēka, dōna, tīna
‫من تا سه می‌شمارم.‬ मी तीनपर्यंत मोजत आहे. mī tīnaparyanta mōjata āhē. 1
mī tīna-a-y-n-----jat- āhē. mī tīnaparyanta mōjata āhē.
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ मी पुढे मोजत आहे. Mī puḍhē mōjata āhē. 1
Mī--u--ē--ō-a-a-ā--. Mī puḍhē mōjata āhē.
‫چهار، پنج، شش،‬ चार, पाच, सहा, Cāra, pāca, sahā, 1
Cā--- p-c-, s---, Cāra, pāca, sahā,
‫هفت، هشت، نه،‬ सात, आठ, नऊ sāta, āṭha, na'ū 1
s-ta, --ha, na-ū sāta, āṭha, na'ū
‫من می‌شمارم.‬ मी मोजत आहे. mī mōjata āhē. 1
m--m--at- āh-. mī mōjata āhē.
‫تو می‌شماری.‬ तू मोजत आहेस. Tū mōjata āhēsa. 1
Tū-----t- --ēsa. Tū mōjata āhēsa.
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ तो मोजत आहे. Tō mōjata āhē. 1
T- m--ata--h-. Tō mōjata āhē.
‫یک، اول.‬ एक, पहिला / पहिली / पहिले Ēka, pahilā/ pahilī/ pahilē 1
Ēk-,-----l-----hi-ī/ p-hilē Ēka, pahilā/ pahilī/ pahilē
‫دو، دوم.‬ दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे dōna, dusarā/ dusarī/ dusarē 1
d---- -----ā/ dus-r-/-d-s-rē dōna, dusarā/ dusarī/ dusarē
‫سه، سوم.‬ तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे tīna. Tisarā/ tisarī/ tisarē 1
tī--. T----ā---i--r-/ --sa-ē tīna. Tisarā/ tisarī/ tisarē
‫چهار، چهارم.‬ चार. चौथा / चौथी / चौथे cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē 1
cā-a. Ca--hā- --ut--/--authē cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē
‫پنج، پنجم.‬ पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे pāca. Pācavā/ pācavī/ pācavē 1
p------āc-vā/--āc---/ -āca-ē pāca. Pācavā/ pācavī/ pācavē
‫شش، ششم.‬ सहा, सहावा / सहावी / सहावे sahā, sahāvā/ sahāvī/ sahāvē 1
sahā- sahā-ā/ -ah-vī/ s-hāvē sahā, sahāvā/ sahāvī/ sahāvē
‫هفت، هفتم.‬ सात. सातवा / सातवी / सातवे sāta. Sātavā/ sātavī/ sātavē 1
s-t-.-Sātav-/ -ā---ī- -ā-a-ē sāta. Sātavā/ sātavī/ sātavē
‫هشت، هشتم.‬ आठ. आठवा / आठवी / आठवे āṭha. Āṭhavā/ āṭhavī/ āṭhavē 1
āṭh---Ā-h--ā- āṭ---ī/ ---avē āṭha. Āṭhavā/ āṭhavī/ āṭhavē
‫نه، نهم.‬ नऊ. नववा / नववी / नववे na'ū. Navavā/ navavī/ navavē 1
na-ū. ----vā/ ---a-ī/--a---ē na'ū. Navavā/ navavī/ navavē

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬