د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? yeti newi isipaninya yetemaruti? 1
y-t---ew---s-p--i-ya-y--e--r-t-? yeti newi isipaninya yetemaruti?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? poritugalinyami menageri yichilalu? 1
po--t-----ny----m----e---y-c--l--u? poritugalinyami menageri yichilalu?
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi. 1
ā--- -’--’-t- -’al-yan-nyam- c-’---ri -ch-l-le--. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu. 1
ini---ī---i--ny- -et-a-----i----in---r-lu. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
ژبې یو شان دی ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi. 1
k’wanik---woc-u --t-a-- -e--s--ayi-e-i -l-ch-w-. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
زه دوی ښه پوهیږم. እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi. 1
i-ēmi --iru y-gebu--a-i/--se-a-ew-. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። gini menagerina mets’afi kebadi newi. 1
g-n--m-n-ger-n--me---af---ebad--ne--. gini menagerina mets’afi kebadi newi.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። isike āhuni bizu isasatalewi. 1
i-i-e -huni -iz- -sa--t--ew-. isike āhuni bizu isasatalewi.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። ibakiwo huli gīzē yarimunyi. 1
i-a-iw- --l- -ī-ē---rim---i. ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
ستاسو تلفظ ښه دی. አነጋገሮት ጥሩ ነው። ānegageroti t’iru newi. 1
ān--a---o-i t---u newi. ānegageroti t’iru newi.
تاسو لږ تلفظ لرئ. ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo. 1
t-nish--yan-ga-e-i-----bē -h------ā-eb--o. tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali . 1
keye----nid---t’u------m----’- y-ch--al- . keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi? 1
ye’āfi me-----------ik’-a-- --nidini -e--? ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ ቋንቋ እየተማሩ ነው? k’wanik’wa iyetemaru newi? 1
k-wa--k--a--yetem--u --w-? k’wanik’wa iyetemaru newi?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti? 1
ye--ni--ets-iḥā-- ne---ye-īt’-k’e--ti? yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። simuni āhuni masitawesi ālichilimi. 1
simu-i--huni ---i--w-si ---ch-l-m-. simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ri’isu līmet’alinyi ālichalemi. 1
r--i-- -īmet-alin-- ā-i--al--i. ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
ما هغه هېر کړ. እረስቼዋለሁኝ። iresichēwalehunyi. 1
i-e------a-e-u-yi. iresichēwalehunyi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -