د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Mathaínō xénes glṓsses

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ Πού μάθατε ισπανικά; Poú máthate ispaniká? 1
P-ú--á-h--e --p-ni--? Poú máthate ispaniká?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ Ξέρετε και πορτογαλικά; Xérete kai portogaliká? 1
Xér--e--ai--o-to-a----? Xérete kai portogaliká?
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká. 1
N-i- --- -é---epí--- --i--í-a-it-l---. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. Theōrṓ pōs miláte polý kalá. 1
The-rṓ pōs-mil-te----ý k-l-. Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ژبې یو شان دی Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous. 1
Oi glṓsse- moi--ou- -rket- meta-ý-tou-. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
زه دوی ښه پوهیږم. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses. 1
Katala-a-nō-k-l- --t-s-------ṓs---. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo. 1
T--na--ilás ka--na-g-á--eis-e-n-----ō--dý-----. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. Kánō akóma pollá láthē. 1
K----a---a---l-á l--hē. Kánō akóma pollá láthē.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta. 1
Sa------k-l- na----di--t-ṓ-----p--t-. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
ستاسو تلفظ ښه دی. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ. 1
Ē ár-h---ḗ --s--í--i -rk-tá---lḗ. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
تاسو لږ تلفظ لرئ. Έχετε μία μικρή προφορά. Échete mía mikrḗ prophorá. 1
É-hete mía -ik---p-oph--á. Échete mía mikrḗ prophorá.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste. 1
Mp-re- ---kat----e- -a-e-s --- p----í-t-. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa? 1
P----eína-----ēt-i-ḗ-sa--g-ṓ-s-? Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn? 1
P-r--olou-h-í-- --thḗmat--x--ō--g-ō-s--? Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; Poio biblío chrēsimopoieíte? 1
P--o bib----c-rē----poi-ít-? Poio biblío chrēsimopoieíte?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai. 1
A-tḗ tē ---gmḗ --n-x--- -ṓ--lé-e---. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo. 1
Den -p-rṓ-na th-mē-hṓ -on----l-. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
ما هغه هېر کړ. Τον έχω ξεχάσει. Ton échō xechásei. 1
Ton----- -ech-sei. Ton échō xechásei.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -