د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   am የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [ዘጠና ሶስት]

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

ni’usi ḥāregi – kehone

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። 1
yaf-k’---n--------h--- ā-a-i--i--. yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። 1
t-m----o -emī---’- ini-e-on--ā--wik’imi. temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. እንደሚደውልልኝ አላውቅም። እንደሚደውልልኝ አላውቅም። 1
in-de------l--i-----law-k-im-. inidemīdewililinyi ālawik’imi.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? 1
diniget- -y---k’ire-y-m- --ho-i? dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
ایا هغه به بیرته راشي؟ ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? 1
d-n---t----m--i-- ----et’--i ----n-? dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? 1
d-n-g----ā----wi-il-ny-m---i---i? dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
s-le-------y-s-bi bi-- ----ē---t’e-e-uny-. sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
زه حیران یم که هغه بل ولري. ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
l--- s-w---ī-iz--- biy- -r-s--- t-e--k-nyi. lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
b---s-- --yē-iras--i -’ey-kuny-. bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? 1
inē-------ebeny- y-ho-i -e--? inēni iyasebenyi yihoni weyi?
ایا هغه یو بل لري؟ ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? 1
lēla --w------ -----------? lēla sewi yizo yihoni weyi?
ایا هغه رښتیا وایی؟ እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? 1
iwine-uni-----ro-----------w---? iwinetuni negironyi yihoni weyi?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
b---g--’i ----d-ny-l--wey--biyē-i-’-ret’i---e--. berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
yits--f-l-nya-- we-i --yē--t---et----lew-. yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
yag---ny--- --y- -i-- it’-ret---a-e-i. yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ በውነት ይወደኝ ይሆን? በውነት ይወደኝ ይሆን? 1
b-w-net- y-w----yi-y-honi? bewineti yiwedenyi yihoni?
هغه به ماته لیکي؟ ይፅፍልኝ ይሆን? ይፅፍልኝ ይሆን? 1
y-t-s-if-l-ny----ho--? yit͟s’ifilinyi yihoni?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ ያገባኝ ይሆን? ያገባኝ ይሆን? 1
ya---any- yi-o--? yagebanyi yihoni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -