د جملې کتاب

ps کور پاکول   »   am ቤት ጽዳት

18 [ اتلس ]

کور پاکول

کور پاکول

18 [አስራ ስምንት]

18 [አስራ ስምንት]

ቤት ጽዳት

yebēti ts’idati

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
نن دشنبې ورځ ده. ዛሬ ቅዳሜ ነው። zarē k’idamē newi. 1
za-ē-k-i-----newi. zarē k’idamē newi.
نن ورځ موږ وخت لرو. ዛሬ እኛ ጊዜ አለን። zarē inya gīzē āleni. 1
zar--i----g-zē---en-. zarē inya gīzē āleni.
نن ورځ موږ کور پاکوو. ዛሬ እኛ ቤት እናፀዳለን። zarē inya bēti inat͟s’edaleni. 1
za-- -nya --ti--na---’--aleni. zarē inya bēti inat͟s’edaleni.
زه تشناب پاکوم. እኔ መታጠቢያ ቤቱን እያፀዳው ነው። inē metat’ebīya bētuni iyat͟s’edawi newi. 1
i-- me-a-’e-ī-- bē-un- --at--’e--wi-----. inē metat’ebīya bētuni iyat͟s’edawi newi.
زما میړه موټر ومینځی. የእኔ ባል መኪና እያጠበ ነው ye’inē bali mekīna iyat’ebe newi 1
ye’-n- --li ------ iyat-eb--n-wi ye’inē bali mekīna iyat’ebe newi
ماشومان بايسکلونه پاکوي. ልጆቹ ሳይክሎችን እያፀዱ ናቸው። lijochu sayikilochini iyat͟s’edu nachewi. 1
l--och- ---i-i-och-ni-iy-t-s-----nac---i. lijochu sayikilochini iyat͟s’edu nachewi.
انا ګلونو ته اوبه ورکوي. ሴት አያቴ አበቦቹን ውሃ እያጠጣች ነው። sēti āyatē ābebochuni wiha iyat’et’achi newi. 1
sēt--ā-at--ābe---h--i -iha -ya-’-t--chi--ew-. sēti āyatē ābebochuni wiha iyat’et’achi newi.
ماشومان د ماشومانو کوټه پاکوي. ልጆቹ የልጆችን ክፍል እያጸዱ ናቸው። lijochu yelijochini kifili iyats’edu nachewi. 1
li--c---y------hin- k--i-i -y-ts’-d--n-che--. lijochu yelijochini kifili iyats’edu nachewi.
زما میړه خپل میز پاکوي. ባሌ የራሱን ጠረዼዛ እያፀዳ ነው። balē yerasuni t’ereዼza iyat͟s’eda newi. 1
bal- y-r-sun- ----eዼ-- iy--͟----a-new-. balē yerasuni t’ereዼza iyat͟s’eda newi.
ما کالي د مینځلو په ماشین کې واچول. እኔ ልብሶቹን ማጠቢያ ማሽን ውስጥ እያስገባው ነው። inē libisochuni mat’ebīya mashini wisit’i iyasigebawi newi. 1
in--l---------i ma-’-bī-- m---i-i--i-it’- i-asig--a-- ne-i. inē libisochuni mat’ebīya mashini wisit’i iyasigebawi newi.
زه د کالو مینځلو ځړول کوم እኔ ልብስ እያሰጣው ነው። inē libisi iyaset’awi newi. 1
i-----bi-i---a----aw- newi. inē libisi iyaset’awi newi.
زه کالي استری کوم. እኔ ልብሶቹን እየተኮስኩኝ ነው። inē libisochuni iyetekosikunyi newi. 1
i-ē li---o---n--i--t---sik--y- ----. inē libisochuni iyetekosikunyi newi.
کړکۍ خیرن دي. መስኮቶቹ ቆሻሻ ናቸው። mesikotochu k’oshasha nachewi. 1
mes---t---- -’--has-a na-h---. mesikotochu k’oshasha nachewi.
فرش خیرن دی. ወለሉ ቆሻሻ ነው። welelu k’oshasha newi. 1
w--e-u----s--sha--ewi. welelu k’oshasha newi.
لوښي خیرن دي. መመገቢያ እቃው ቆሻሻ ነው። memegebīya ik’awi k’oshasha newi. 1
me----bī-a -k-a-i--’os--s-- -ew-. memegebīya ik’awi k’oshasha newi.
څوک کړکۍ پاکوي؟ መስኮቶቹን የሚያጸዳው ማን ነው? mesikotochuni yemīyats’edawi mani newi? 1
m---k-tochu-- yem--at----a------- -e--? mesikotochuni yemīyats’edawi mani newi?
څوک به دوړې پاک کوي؟ ወለሉንስ የሚጠርገው ማን ነው? welelunisi yemīt’erigewi mani newi? 1
w-l-l--is- -emī-’e-igew--m-n--ne--? welelunisi yemīt’erigewi mani newi?
لوښي څوک کوي؟ መመገቢያ እቃውንስ የሚያጥበው ማን ነው? memegebīya ik’awinisi yemīyat’ibewi mani newi? 1
m---ge--y- -k’-w--i-i y---y-t--be-i -an- n--i? memegebīya ik’awinisi yemīyat’ibewi mani newi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -