د جملې کتاب

ps صفتونه 2   »   am መግለጫዎች 2

79 [ نهه اویا ]

صفتونه 2

صفتونه 2

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

k’it͟s’ili 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ما نیلي جامې اغوستي ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። simayawī k’emīsi lebishalewi. 1
s-maya----’em--i-l-bi-ha-ew-. simayawī k’emīsi lebishalewi.
ما سور کالي اغوستي دي. ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። k’eyi k’emīsi lebishalewi. 1
k-eyi-k’e-ī-i--e-i--ale--. k’eyi k’emīsi lebishalewi.
ما شین کالی اغوستی دي አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። ārenigadē k’emīsi lebishalewi. 1
ā--niga-ē -’--īs- -e--s--l-wi. ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
زه یو تور کڅوړه اخلم. ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi. 1
t------- --ris- -ye-ez--i---n--. t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
زه نسواري کڅوړه اخلم. ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። bunī borisa iyegezawi nenyi. 1
bu---b-r--a-iyeg----i-ne--i. bunī borisa iyegezawi nenyi.
زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። nech’i borisa iyegezawi nenyi. 1
n-ch-i-bor-s- --ege-aw--n-nyi. nech’i borisa iyegezawi nenyi.
زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። ādīsi mekīna yasifeligenyali. 1
ādīs-----ī-- ya-ife--geny---. ādīsi mekīna yasifeligenyali.
زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። fet’ani mekīna yasifeligenyali. 1
fe---ni-me--na--a-i-------y-l-. fet’ani mekīna yasifeligenyali.
زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። michu mekīna yasifeligenyali. 1
mich---ekīna ya-i-e-ig-n---i. michu mekīna yasifeligenyali.
هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። tilik’i sēti kelayi tinoralechi. 1
t----’----t- --lay--ti---al--hi. tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። wefirami sēti kelayi tinoralechi. 1
wef-ram- sēt--kela-i -i--r---ch-. wefirami sēti kelayi tinoralechi.
یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። gugu sēti kelayi tinoralechi. 1
gu-u-s-t--k--ayi t-n-rale--i. gugu sēti kelayi tinoralechi.
زموږ میلمانه ښه خلک وو. እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። inigidochachini t’iru sewochi neberu. 1
i-i--do----hi-i --ir- se--c----eb-r-. inigidochachini t’iru sewochi neberu.
زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። inigidochachini tihuti sewochi neberu. 1
in-g---c--c--n--t--uti --w-ch- --beru. inigidochachini tihuti sewochi neberu.
زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። inigidochachini āsidesachi sewochi neberu. 1
i-igidoc---h--i--sid-sac---s---c-i neber-. inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
زه ماشومان خوښوم. ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ fik’iri yehonu lijochi ālunyi 1
f------ --hon----j---i ā-u-yi fik’iri yehonu lijochi ālunyi
خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi 1
gi---gor--ēt-ch- ās-ch-g----l---chi ā-ac--wi gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi? 1
ye-i-an----l---c-i-c-’ewa n-c--wi? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -