د جملې کتاب

ps صفتونه 2   »   am መግለጫዎች 2

79 [ نهه اویا ]

صفتونه 2

صفتونه 2

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

k’it͟s’ili 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ما نیلي جامې اغوستي ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። simayawī k’emīsi lebishalewi. 1
s--ay--ī --em-si -eb---ale--. simayawī k’emīsi lebishalewi.
ما سور کالي اغوستي دي. ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። k’eyi k’emīsi lebishalewi. 1
k’-yi-k--mī-- le--s---e--. k’eyi k’emīsi lebishalewi.
ما شین کالی اغوستی دي አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። ārenigadē k’emīsi lebishalewi. 1
ārenig----k’-m----le-is--l-wi. ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
زه یو تور کڅوړه اخلم. ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi. 1
t--------bor-sa iye---a-i n-n--. t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
زه نسواري کڅوړه اخلم. ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። bunī borisa iyegezawi nenyi. 1
bu-ī--or-sa--------wi-n--yi. bunī borisa iyegezawi nenyi.
زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። nech’i borisa iyegezawi nenyi. 1
nech’- ---isa ----eza-i-ne-yi. nech’i borisa iyegezawi nenyi.
زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። ādīsi mekīna yasifeligenyali. 1
ā--s--me-īna -a-ifel--eny---. ādīsi mekīna yasifeligenyali.
زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። fet’ani mekīna yasifeligenyali. 1
f--’--- m---n--ya-ife-i---ya--. fet’ani mekīna yasifeligenyali.
زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። michu mekīna yasifeligenyali. 1
m-chu -ekīn- y-si-eligenyali. michu mekīna yasifeligenyali.
هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። tilik’i sēti kelayi tinoralechi. 1
tilik-- sē-i ke-ay- t-no-----hi. tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። wefirami sēti kelayi tinoralechi. 1
wef--ami -ēti--ela-- t-n-ral---i. wefirami sēti kelayi tinoralechi.
یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። gugu sēti kelayi tinoralechi. 1
gugu -ēt----l-yi --n--a-----. gugu sēti kelayi tinoralechi.
زموږ میلمانه ښه خلک وو. እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። inigidochachini t’iru sewochi neberu. 1
inigi-o-ha-h-n---’-ru -ewochi ne-er-. inigidochachini t’iru sewochi neberu.
زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። inigidochachini tihuti sewochi neberu. 1
i-------hac--n---i--t- sewo-hi n----u. inigidochachini tihuti sewochi neberu.
زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። inigidochachini āsidesachi sewochi neberu. 1
i----do-ha--i---āsi------i-s-w--h----b--u. inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
زه ماشومان خوښوم. ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ fik’iri yehonu lijochi ālunyi 1
fik------e-on- l-joc-- ālun-i fik’iri yehonu lijochi ālunyi
خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi 1
gini-go-e-ē---hē -s-ch-garī---joc-i ā-ach--i gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi? 1
ye--na--t- -i-------h’e-a -a-h---? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -