د جملې کتاب

ps لاره پوښتنه وکړه   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [ څلویښت ]

لاره پوښتنه وکړه

لاره پوښتنه وکړه

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
بخښنه غواړم! ይቅርታዎን! ይቅርታዎን! 1
yi-’ir-t---n-! yik’iritawoni!
تاسې زما سره مرسته کولای شی؟ ሊረዱኝ ይችላሉ? ሊረዱኝ ይችላሉ? 1
l---dun-i y-ch---lu? līredunyi yichilalu?
دلته ښه رستورانت چیرته دی؟ እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 1
i---- -ka-abī --ti---i-u migi---bē---āle? izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
په ښي خوا کې کونج ته لاړ شئ. ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 1
t----zu--a---w-de -i---y-tat--fu. t’erizu layi wede gira yitat’efu.
بیا په مخامخ ډول لاړ شئ. ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 1
k--a-k--t’i ---ew- ti----i yih-d-. keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
بیا ښي خوا ته سل متره مزل وکړئ. ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 1
k--a w--e--’---- met- m--ir- y-h---. keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
تاسو کولی شئ بس هم واخلئ. አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 1
āwi-obī-imi ----zi-yich-l-lu. āwitobīsimi meyazi yichilalu.
تاسو کولی شئ ټرام هم واخلئ. የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 1
y--od-na-i --b--i --y-z- ---h-la-u. yegodanami baburi meyazi yichilalu.
تاسو هم کولی شئ یوازې ما تعقیب کړئ. በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 1
be--k-na-ot- in-ni-----telun-- -----l---. bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
زه څنګه د فوټبال لوبغالي ته ورسیږم؟ ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 1
we-- k-si mē-- (-s---dī--m-)-in-dēti me-ir--i-i---la---i? wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
له پله تېر شه! ድልድዩን ያቃርጡ ድልድዩን ያቃርጡ 1
dil-d-yu-i-y--’ar-t’u dilidiyuni yak’arit’u
د تونل له لارې موټر چلوئ! በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 1
b-m-s-----ī-a-i --sit-i-yinidu. bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
تر هغه چې تاسو د ترافیک سگنلر ته ورسیږئ. ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 1
so----ny--in--ye--r-f--- -e---a-i -s-ke-īya-en----inidu--i--du. sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
بیا په ښي خوا کې لومړۍ کوڅه واخلئ. ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 1
k-z- -esite----n---we---ī-e--e-i---m--e-erīyaw- -----ed- yit-t-e-u. keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
بیا مخامخ د راتلونکي تقاطع له لارې لاړشئ. ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 1
k--- -’---i-bil--- --i-i--e---’--enya--i-es- yi-idu. keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
بخښنه غواړم، زه څنګه هوایی ډګر ته ورسیږم؟ ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 1
y-k--ri-a----d---y--i mar----a ------i-med-r--i ic-i-a-e--? yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
د ځمکې لاندې / سب ویز واخلئ የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 1
ye--dir--baburi -īt--k-em- t’i-- -e--. yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
اخری سټیشن ته لاړشئ. በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 1
b-k’---l--me--’-r--h- fē-im--- -ayi-y--i-e--. bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -