د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
عینکې መነፅር menet͟s’iri 1
mene-͟s’--i menet͟s’iri
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. እሱ መነፅሩን እረስቶታል። isu menet͟s’iruni iresitotali. 1
i-u-m-n--͟------i-ir--i-o-al-. isu menet͟s’iruni iresitotali.
د هغه عینکې چیرته دي؟ ታድያ መነፅሩ የት አለ? tadiya menet͟s’iru yeti āle? 1
t--iy- menet͟s-ir- -----ā-e? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
ساعت ሰኣት se’ati 1
se’ati se’ati
ساعت یې مات شوی دی. የእሱ ሰዓት አይሰራም። ye’isu se‘ati āyiserami. 1
ye’is- -e‘ati āyis-ra-i. ye’isu se‘ati āyiserami.
ساعت په دیوال ځوړند دی. ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። se‘atu gidigida layi tesek’ilwali. 1
s--a-u--id--i-- l-yi tesek’------. se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
پاسپورټ ፓስፖርት pasiporiti 1
p---po-iti pasiporiti
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። isu pasiporitu t’efitobetali. 1
i---pasi---itu-----ito--t-l-. isu pasiporitu t’efitobetali.
پاسپورت یې چیرته دی؟ ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? tadīya yesu pasiporiti yeti āle? 1
ta-ī-a y--u--a----ri-i-y-t--āle? tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
هغه – هغې እነሱ – የእነሱ inesu – ye’inesu 1
in-su-–-ye----su inesu – ye’inesu
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi. 1
lij-c----e--j-c-ac--wini---g-----i--li------i. lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
د هغې مور او پلار راغلل! ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። yihēwi welajochachewi met’u. 1
y-hēw--we-a-ochach--i--e--u. yihēwi welajochachewi met’u.
تاسو - ستاسو እርሶ – የእርሶ iriso – ye’iriso 1
i---o –--e--ri-o iriso – ye’iriso
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? inidēti neberi guzowo āto muleri? 1
in-dēt----b-ri-g--ow--ā-- -u--ri? inidēti neberi guzowo āto muleri?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? balebētiwo yeti nati āto muleri? 1
ba--bē---o -et- na---ā-o----eri? balebētiwo yeti nati āto muleri?
تاسو - ستاسو እርሶ – የእርሶ iriso – ye’iriso 1
i-i-----ye’-riso iriso – ye’iriso
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? inidēti neberi guzowo we/ro simīzi? 1
inid--- neb-ri g-zow- w---o si-īzi? inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi? 1
b--e-ēt--o-y-ti--ache-i---/ro -i-ī--? balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -