کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   ad Iэпкъ-лъэпкъхэр

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [шъэныкъорэ ирэ]

58 [shjenykorje irje]

Iэпкъ-лъэпкъхэр

Ijepk-ljepkhjer

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Сэ хъулъфыгъэ сурэт сэшIы. Sje hulfygje surjet sjeshIy. 1
Sje-h--fyg-- sur--t--jes---. Sje hulfygje surjet sjeshIy.
‫اول سر‬ ЫпэрапшIэу шъхьэр. YpjerapshIjeu shh'jer. 1
Y--er-p-hIjeu --h'j-r. YpjerapshIjeu shh'jer.
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Хъулъфыгъэм пэIо убгъур щыгъ. Hulfygjem pjeIo ubgur shhyg. 1
Hu--y-jem -jeI- -bg-----hy-. Hulfygjem pjeIo ubgur shhyg.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Ышъхьацхэр къэлъагъохэрэп. Yshh'achjer kjelagohjerjep. 1
Ys--'---jer -jela--h--rje-. Yshh'achjer kjelagohjerjep.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ ТхьакIумэхэри къэлъагъохэрэп. Th'akIumjehjeri kjelagohjerjep. 1
T-'-k--m--h-e---k---ago-jerjep. Th'akIumjehjeri kjelagohjerjep.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ ТхыцIэри къэлъагъорэп. ThycIjeri kjelagorjep. 1
T-y-Ije-i kj-l-gorj--. ThycIjeri kjelagorjep.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Сэ нэхэмрэ жэмрэ сурэт сэшIы. Sje njehjemrje zhjemrje surjet sjeshIy. 1
S-- ---h-emrje -hje-r-- su--et -j---I-. Sje njehjemrje zhjemrje surjet sjeshIy.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Хъулъфыгъэр къэшъо ыкIи мэщхы. Hulfygjer kjesho ykIi mjeshhhy. 1
H-lfyg-e- kje-h- yk-i m-------. Hulfygjer kjesho ykIi mjeshhhy.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Хъулъфыгъэм ыпэ кIыхьэ. Hulfygjem ypje kIyh'je. 1
Hu--yg--m ypj- -Iy---e. Hulfygjem ypje kIyh'je.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Ащ (хъулъфыгъ) бэщ ыIыгъ. Ashh (hulfyg) bjeshh yIyg. 1
A-hh ----f--) -jeshh---yg. Ashh (hulfyg) bjeshh yIyg.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Ащ (хъулъфыгъ) ыпшъэ пшъэдэлъ ещэкIыгъ. Ashh (hulfyg) ypshje pshjedjel eshhjekIyg. 1
A-h- (hu-f--- --sh-- -shj-d--l esh--e--y-. Ashh (hulfyg) ypshje pshjedjel eshhjekIyg.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Джы кIымаф ыкIи чъыIэ. Dzhy kIymaf ykIi chyIje. 1
Dzhy--Iy--- -k-- -----e. Dzhy kIymaf ykIi chyIje.
‫بازوها قوی هستند.‬ ЫIэхэр лъэшых. YIjehjer ljeshyh. 1
YI-eh--- l-eshyh. YIjehjer ljeshyh.
‫پاها هم قوی هستند.‬ Ылъакъохэри лъэшых. Ylakohjeri ljeshyh. 1
Yl-ko--eri--je-h-h. Ylakohjeri ljeshyh.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Хъулъфыгъэр осым хэшIыкIыгъ. Hulfygjer osym hjeshIykIyg. 1
Hu-f-gje- os----je-h-ykI-g. Hulfygjer osym hjeshIykIyg.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Ащ (хъулъфыгъ) гъончэджи палътэуи щыгъэп.. Ashh (hulfyg) gonchjedzhi paltjeui shhygjep.. 1
A--h--hu-f-g)-gon--j-dzh- pa-t-e-i-sh-y--ep-. Ashh (hulfyg) gonchjedzhi paltjeui shhygjep..
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Ау хъулъфыгъэр чъыIэ лIэрэп. Au hulfygjer chyIje lIjerjep. 1
Au --l---jer ch--je l-j-r-e-. Au hulfygjer chyIje lIjerjep.
‫او یک آدم برفی است.‬ Ар осылI. Ar osylI. 1
Ar-osylI. Ar osylI.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬