کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   ur ‫جسم کے حصّے‬

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

‫58 [اٹھاون]‬

athawan

‫جسم کے حصّے‬

jisam ke hsse

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ mein aik mard ki tasweer bana raha hoon 1
m----a---m-rd ki--asw--r-ban--r-h--h--n mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
‫اول سر‬ ‫پہلے سر-‬ pehlay sir- 1
p-h--y --r- pehlay sir-
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ mard ke sir par topi hai - 1
ma-- k- -ir-p-r--op--h-i-- mard ke sir par topi hai -
‫موها را نمی‌بینید.‬ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ is ke baal nazar nahi arhay hin- 1
i- -e ---l----ar-nah- a---y--i-- is ke baal nazar nahi arhay hin-
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin- 1
i- -e --a- b-i-naza---ah- ar--y ---- is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai - 1
i- -i --m-- --- n---r na----a-rah- --- - is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ mein aankh aur mun bana raha hoon 1
m--n--a--h-au- --- ---a ---a -oon mein aankh aur mun bana raha hoon
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ woh mard naach raha hai aur hans raha hai - 1
wo--mar- n---h-raha ha--a-r-ha-s r-ha --- - woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ mard ki naak lambi hai - 1
m-rd -i----k----bi -ai-- mard ki naak lambi hai -
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ is ke haath mein aik chhari hai - 1
i---- -a-t--me-n a-- -h--r--ha--- is ke haath mein aik chhari hai -
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ is ne aik shaal odhe hui hai - 1
is-n----- ---a--odh- hu----i-- is ne aik shaal odhe hui hai -
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ sardi ka mausam hai aur thand hai - 1
s---i--a -a--a---a- ----t-a-d-h-- - sardi ka mausam hai aur thand hai -
‫بازوها قوی هستند.‬ ‫بازو مضبوط ہیں-‬ baazu mazboot hin- 1
b-a-- -azbo------- baazu mazboot hin-
‫پاها هم قوی هستند.‬ ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ tangen bhi mazboot hin- 1
tan--n-bh--ma-boot ---- tangen bhi mazboot hin-
‫این مرد از برف درست شده است.‬ ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ yeh aadmi barf ka hai - 1
yeh-a-d---ba---ka h-i-- yeh aadmi barf ka hai -
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ woh paint aur coat nahi pehnta hai - 1
wo- ---nt a-r -------h--pe--t--h-- - woh paint aur coat nahi pehnta hai -
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ phir bhi usay sardi nahi lgty hai - 1
phi----i--say-s---i ---i----y -ai-- phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
‫او یک آدم برفی است.‬ ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ woh barf ka aadmi hai - 1
w-- ---f k--a-dmi-ha--- woh barf ka aadmi hai -

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬