فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   he ‫מילות חיבור 1‬

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem. 1
xak--/-aki-------e--i- lar---- ge-hem. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ xakeh/xaki ad she'asayem. 1
xak-h/-----------'a-a---. xakeh/xaki ad she'asayem.
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ xakeh/xaki ad shehu yaxazor. 1
x-keh/--k- ad sh-h--ya-----. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh. 1
a-i-m---i----mti-a- --e-----y'---s-el--i--a-e-h. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem. 1
a-- m----n---m-ina- s---aseret-i--ay--. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq. 1
a-i---m-i-/-a-tinah--h-----mz---it-ale- --yeroq. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah? 1
m--a- a-ah-a- ---e-a/-osa'---l-xu-s-a-? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ od lifney txilat xufshat haqaits? 1
od lif-e- tx---t-xuf--at-h-q-its? od lifney txilat xufshat haqaits?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits. 1
ken- --i----i-ney -xi--t--u--hat-haqa---. ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref. 1
taq-n/-a-ni et-h--a- l-fne---x--at-ha-o-e-. taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan. 1
s-tof/---t----e--y---i---y ---tas--v/---t-sh-i las---x--. shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi. 1
s'---/-i--i-et--axa-o--li------h-t--s-/sh-te-si. s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ matay taxazor/taxazeri habaytah? 1
mata--tax--or/t-x-ze-- -abayt--? matay taxazor/taxazeri habaytah?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ‫אחרי השיעור?‬ axarey hashi'ur? 1
a-------ashi--r? axarey hashi'ur?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ken, le'axar tom hashi'ur. 1
ke-, le'-x-r t-- ha-h--ur. ken, le'axar tom hashi'ur.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod. 1
a-a--- -at-'--a---u-lo ya-hol h--a-----e- la'----. axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah. 1
a-arey--h-hu----a- m-h---v--ah-----za--le--me-iqa-. axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher. 1
a-a----s---u----r--e'-m-ri-a--h- h-t-asher. axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -