فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   he ‫מילות חיבור 1‬

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem. 1
xa-e--xa-- ad-s-ie--iq l---d-t --she-. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ xakeh/xaki ad she'asayem. 1
x-k--/xaki -- sh---sa---. xakeh/xaki ad she'asayem.
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ xakeh/xaki ad shehu yaxazor. 1
xa-eh/-aki ad sh--u-y--azo-. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh. 1
an- ma-----m-m-in---sheh--se--a--she----t-abe--. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem. 1
ani ma-t-n-m-m---ah--h---se--t i--ay--. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq. 1
a---mamt-n/m----------e---a---r---x-l-f-l----oq. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah? 1
m-t---------t-nos---/--sa'a--l'xu--h-h? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ od lifney txilat xufshat haqaits? 1
od -i---- txila----fs-a- h--a--s? od lifney txilat xufshat haqaits?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits. 1
k--- -filu -if-e---x--a- -ufs--t -------. ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref. 1
t---n--a--i-et h---- li-ney ---lat -axore-. taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan. 1
sht-f-sh-tfi ----y----f--- --e-as-----h--esh-i -ashul--n. shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi. 1
s'--r/si--- -t haxa--- --f----s-e-a-s---h--e---. s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ matay taxazor/taxazeri habaytah? 1
ma--- -a--zo--t-xaz-r---abayta-? matay taxazor/taxazeri habaytah?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ‫אחרי השיעור?‬ axarey hashi'ur? 1
axare- ---h-'u-? axarey hashi'ur?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ken, le'axar tom hashi'ur. 1
ke-,---'--ar --m -a-hi-u-. ken, le'axar tom hashi'ur.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod. 1
a--rey-h-----nah--u--o y-kho- --y------er--a'a-o-. axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah. 1
axa--y---'h--putar--eha'---d-- hu --av l------iqah. axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher. 1
ax-r-y-sh'h- a--r -----e--q-h h----t'-she-. axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -