መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   ur ‫وجہ بتانا 3‬

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

‫77 [ستتّر]‬

stttr

‫وجہ بتانا 3‬

wajah batana

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? ‫-- پیسٹ---کیو- ن-ی- ک-ا --- ہ-- -‬ ‫آ_ پ_____ ک___ ن___ ک__ ر__ ہ__ ؟‬ ‫-پ پ-س-ر- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 0
a-- --s-r--ki--n-nahi -h--r-hay----n? a__ p_____ k____ n___ k__ r____ h____ a-p p-s-r- k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-? ------------------------------------- aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። ‫--ھ--و-- ک----ن- ہے--‬ ‫م___ و__ ک_ ک___ ہ_ -‬ ‫-ج-ے و-ن ک- ک-ن- ہ- -- ----------------------- ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 0
mu-h- w------a- k-rn--hai-- m____ w____ k__ k____ h__ - m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i - --------------------------- mujhe wazan kam karna hai -
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። ‫-ی---ہ-----ا-رہ- ----کی-نکہ مجھے و----م ---- -ے -‬ ‫م__ ن___ ک__ ر__ ہ__ ک_____ م___ و__ ک_ ک___ ہ_ -‬ ‫-ی- ن-ی- ک-ا ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ھ- و-ن ک- ک-ن- ہ- -- --------------------------------------------------- ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 0
m-in -ahi -h- ---- hon-k--n-ay-m-j----a--n ----k--na-ha- - m___ n___ k__ r___ h__ k______ m____ w____ k__ k____ h__ - m-i- n-h- k-a r-h- h-n k-u-k-y m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i - ---------------------------------------------------------- mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? ‫-پ بئ-- --وں-ن--- -ی ------ں ؟‬ ‫آ_ ب___ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ__ ؟‬ ‫-پ ب-ی- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 0
a-- --yo- nah---i r-h-- -a-n? a__ k____ n___ p_ r____ h____ a-p k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-? ----------------------------- aap kiyon nahi pi rahay hain?
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። ‫--ھے----- -لا-ی -ے -‬ ‫م___ گ___ چ____ ہ_ -‬ ‫-ج-ے گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- -- ---------------------- ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 0
mu--- -aa-- c--l-n--h-i-- m____ g____ c______ h__ - m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i - ------------------------- mujhe gaari chalani hai -
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። ‫می--ا---ن--- پ- --ا ----کہ م--ے--ا-ی--لان---- -‬ ‫م__ ا__ ن___ پ_ ر__ ک_____ م___ گ___ چ____ ہ_ -‬ ‫-ی- ا-ے ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ھ- گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- -- ------------------------------------------------- ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 0
m--n--a-i-----a------ --u-ka- mu----g-ari----l--i h-i - m___ n___ p_ r___ h__ k______ m____ g____ c______ h__ - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i - ------------------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? ‫-م --ف----و- نہ-ں-پ--رہے-ہ---‬ ‫ت_ ک___ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ_ ؟‬ ‫-م ک-ف- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 0
tu----a-- --yon--ah---i --h-- ho? t__ k____ k____ n___ p_ r____ h__ t-m k-a-i k-y-n n-h- p- r-h-y h-? --------------------------------- tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
ዝሑል ስለዝኾነ። ‫-ہ-ٹ---ی--ے -‬ ‫ی_ ٹ____ ہ_ -‬ ‫-ہ ٹ-ن-ی ہ- -- --------------- ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ 0
y----h--dhi -a- - y__ t______ h__ - y-h t-a-d-i h-i - ----------------- yeh thandhi hai -
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። ‫------فی---یں-پ--ر-ا ک--نک--ی-----ڈ- -ے--‬ ‫م__ ک___ ن___ پ_ ر__ ک_____ ی_ ٹ____ ہ_ -‬ ‫-ی- ک-ف- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- ی- ٹ-ن-ی ہ- -- ------------------------------------------- ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ 0
m----nahi--i -a-a -on-k----ay --h-t-a-dh- ha--- m___ n___ p_ r___ h__ k______ y__ t______ h__ - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y y-h t-a-d-i h-i - ----------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? ‫-م چ-ئ------ -ہیں پی-رہ- ----‬ ‫ت_ چ___ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ_ ؟‬ ‫-م چ-ئ- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 0
t-m ---y- kiyo--nah- -i r-hay-h-? t__ c____ k____ n___ p_ r____ h__ t-m c-a-e k-y-n n-h- p- r-h-y h-? --------------------------------- tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
ኣነ ሽኮር የብለይን። ‫--ر- پاس چین--ن-----ے--‬ ‫م___ پ__ چ___ ن___ ہ_ -‬ ‫-ی-ے پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- -- ------------------------- ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 0
me----a----heeni------h---- m___ p___ c_____ n___ h__ - m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i - --------------------------- mere paas cheeni nahi hai -
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። ‫م----ا-- نہی--پ- رہ----و-کہ---رے پ----ینی-نہیں -ے--‬ ‫م__ چ___ ن___ پ_ ر__ ک_____ م___ پ__ چ___ ن___ ہ_ -‬ ‫-ی- چ-ئ- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ر- پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- -- ----------------------------------------------------- ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 0
me-n-na-i--- r----hon-k--nk------e----- c----- n--i ha- - m___ n___ p_ r___ h__ k______ m___ p___ c_____ n___ h__ - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i - --------------------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? ‫آپ-سو--ک--ں-نہ-- پ--رہے-ہی---‬ ‫آ_ س__ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ__ ؟‬ ‫-پ س-پ ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟- ------------------------------- ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 0
a------p kiyo- -----pi ra--y -ai-? a__ s___ k____ n___ p_ r____ h____ a-p s-o- k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-? ---------------------------------- aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ ‫م-ں نے-س-- ---آ--ر-ن-ی----ا-ہ---‬ ‫م__ ن_ س__ ک_ آ___ ن___ د__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- -- ---------------------------------- ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 0
mei- -- --op ka ord-r nah- diya--a--- m___ n_ s___ k_ o____ n___ d___ h__ - m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i - ------------------------------------- mein ne soop ka order nahi diya hai -
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። ‫-یں س-پ نہ-ں-پ----ا ہ-- -یون-----ں-نے --پ-ک- آر-ر -ہیں--یا-----‬ ‫م__ س__ ن___ پ_ ر__ ہ__ ک_____ م__ ن_ س__ ک_ آ___ ن___ د__ ہ_ -‬ ‫-ی- س-پ ن-ی- پ- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- -- ----------------------------------------------------------------- ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 0
me---s--- --h- p- ---a -o- --unk---m-in ne-soo- ka--rde--na-i di----ai-- m___ s___ n___ p_ r___ h__ k______ m___ n_ s___ k_ o____ n___ d___ h__ - m-i- s-o- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i - ------------------------------------------------------------------------ mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? ‫---گوشت-کیو- ن-ی- کھا ر-- ہ-ں ؟‬ ‫آ_ گ___ ک___ ن___ ک__ ر__ ہ__ ؟‬ ‫-پ گ-ش- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 0
a-- go--t----o- -ahi kha ----y-h---? a__ g____ k____ n___ k__ r____ h____ a-p g-s-t k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-? ------------------------------------ aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። ‫میں-سب----و----یج-ٹیر-ن--ہوں--‬ ‫م__ س___ خ__ (و_________ ہ__ -‬ ‫-ی- س-ز- خ-ر (-ی-ی-ی-ی-) ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ 0
m-i--s--z---hor-( - --- - m___ s____ K___ ( ) h__ - m-i- s-b-i K-o- ( ) h-n - ------------------------- mein sabzi Khor ( ) hon -
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። ‫میں--و-- -ہیں----تا-ہوں -یو-ک- م-- سب-ی-خور ہوں--‬ ‫م__ گ___ ن___ ک____ ہ__ ک_____ م__ س___ خ__ ہ__ -‬ ‫-ی- گ-ش- ن-ی- ک-ا-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں س-ز- خ-ر ہ-ں -- --------------------------------------------------- ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ 0
m----na---k-a-----n ----ka---ei--sa--i -ho- --- - m___ n___ k____ h__ k______ m___ s____ K___ h__ - m-i- n-h- k-a-a h-n k-u-k-y m-i- s-b-i K-o- h-n - ------------------------------------------------- mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -