فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [ਸਤੱਤਰ]

77 [Satatara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

kisē gala dā taraka dēṇā 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē? 1
tu-ī---ha kēk- --'-ṁ -a-īṁ-kh--dē? tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai. 1
M-iṁ -pa-ā----ra --aṭā-uṇā ha-. Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai. 1
Ma----san--na-īṁ khā r-h-- ---ī --'uṅki -ai- āp--ā---ā---g-a----ṇ- h-i. Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē? 1
Tus-- -ī---a ki'------īṁ -ī---? Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai. 1
Maiṁ-a-- ---ī calā'uṇ--ha-. Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai. 1
Maiṁ-isa-la----ahīṁ -ī---h---r-hī-ki'u-ki m-iṁ --- -aḍī--a---u-- -a-. Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī? 1
T- kā----ki-u- na-īṁ pīn--- --n--? Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ਠੰਢੀ ਹੈ। Ṭhaḍhī hai. 1
Ṭ-aḍhī-h-i. Ṭhaḍhī hai.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai. 1
M--- i-anū -ah-ṁ --n--- p-----k--u-ki---- ṭ--ḍhī h--. Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī? 1
T---ā-a-ki--- -ah-ṁ-p-n-ā---īndī? Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai. 1
Mērē k-la kh-ḍa n-hīṁ h--. Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai. 1
Maiṁ-isan- -ahī---īnd-/ pīnd- k-'-ṅ----ērē kō----h--a--ahīṁ-ha-. Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? Tusīṁ sūpa ki'uṁ nahīṁ pīndē? 1
T-s-ṁ-s-pa----------īṁ -ī-d-? Tusīṁ sūpa ki'uṁ nahīṁ pīndē?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā. 1
Ma-ṁ i-a-na-īṁ-maga----'-. Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। Maiṁ iha nahīṁ khāṁūṅgā/ khā'ūṅgī ki'uṅki maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā. 1
M-i- i---nahī- -h-ṁū-g-----ā-ūṅ-ī ki'-ṅki --iṁ --a -a--ṁ --gavā'--ā. Maiṁ iha nahīṁ khāṁūṅgā/ khā'ūṅgī ki'uṅki maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? Tū mīṭa ki'uṁ nahīṁ khāndā/ khāndī? 1
T---īṭa--i'uṁ------ ---n-ā/-kh---ī? Tū mīṭa ki'uṁ nahīṁ khāndā/ khāndī?
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। Maiṁ śākāhārī hāṁ. 1
Ma-------hā-ī hā-. Maiṁ śākāhārī hāṁ.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। Maiṁ isanū nahīṁ khāndā/ khāndī ki'uṅki maiṁ śākāhārī hāṁ. 1
Ma-- isa---------k---------āndī-k----ki----ṁ śāk---r----ṁ. Maiṁ isanū nahīṁ khāndā/ khāndī ki'uṅki maiṁ śākāhārī hāṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -