فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫-h---a k-k--a -e-i---o--d?-‬‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬ 1
‫--- ba-y-d---zn --- --n-m---‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬ 1
‫-an-n------ora- -hon ba-y-d v--n -o------m.-‬‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬ 1
‫-h-raa aa-j- -----m---oshi-?‬-‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬ 1
‫cho--b-ay-- -aana-d----k-na-.-‬‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬ 1
‫ma----n-ra n-m---o-sha--cho----ayad -aan--degi ko--m.‬‬‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬ 1
‫--e-aa gh-h-eh--- --m---o--h---‬‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫سرد شده است.‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬ 1
‫s-r----ode- -s-.‬‬‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬ 1
‫-a- g--hve--ra-nem--noos-am---on -----sh---h a-t-‬‬‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬ 1
‫c-er-a --aa-- r---e-i--o-sh-?‬‬‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫من شکر ندارم.‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬ 1
‫ma----ekr-na-a-ram.--‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬ 1
‫ma- c-aa-e--a nem--n---ham-cho------r na--a---.-‬‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫-h-r-a -oo- -a-n-mi--hori--‬-‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬ 1
‫ma---o-p---f--re---nad-a--h am.‬‬‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬ 1
‫--n-soo--ne---k-or-m c-on-a------sef--r--h-n-da-----am---‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫--er-a-s----- goo--t-r--nem-----rid---‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬ 1
‫-an g-a-- --a-- h--t-m.--‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬ 1
‫-an--o-s-t--a nemi-kh--a- c-on --a------ar -a-tam.‬-‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -