د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬ 1
‫man -e--ahz---k-h--a--t-z--g b-z--ad- -ida-r-----hoo-.-‬‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬ 1
‫ma---- -ah- i--e- ---r-o-be-d--- khaa-da--mi-ko--m----s--h-mi-sh--m.‬-‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬ 1
‫---m--- inkeh-b- s-n 6---aa---i-b----am d--ar kaar -em--kona-.--‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
ته کله ٹیلیفون کوې؟ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬ 1
‫k-i -el--on -i-koni-?-‬‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬ 1
‫-- m--- ----h -h-nd lah--h------- -------k---m.‬‬‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬ 1
‫oo--mo-d) b---ah--i---h -o-s-t --y-aa----a- tele----m---o--d-‬-‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
څومره وخت به کار کوي؟ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬ 1
‫ch- ---d-t s---aa-k--r -----d---rd?-‬‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬ 1
‫t-----aani -- b-ta--a-am, -aar---a--am -ar-.‬‬‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬ 1
‫ma- ----amaan- k--s-a-----a--ham -aar-kh--h-m -ar---‬‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬ 1
‫------r-) -e ---y- -n-e- -a-r--o--d--a----k-te--a---le- ---deh --t---‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬ 1
‫-o-(zan- -- ---ye-i-k----h--aa b----- r-oz--ameh-----ha-nd-‬-‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬ 1
‫-- -m-r----e ---y- in-eh--e kh-a-e---erava----- ------i-n---nad.‬-‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬ 1
‫-- a-nja---e--an -t--- d-ar----- (m-r-) eenja--z-nd-------kon---‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬ 1
‫-a -an--a-ke m----tela--aaram--a-sarash -a--- ---.‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬ 1
‫------jaa ke-m-n -t-la --a--m oo---o-d- bi--ar a--.-‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬ 1
‫-a--k--a--maa--am---agar-ah--e--ogh- mi-r-s--a----‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬ 1
‫-a- -- o-o-o-------sidam-vaga-n-- -- m-g-e-mi-re--d---‬-‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬ 1
‫m-n--a-- -----y-aa-nak-r-am (-- -h--a-)--agar-a--be mo----m--r--i-a---‬‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -