د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   sr Везници 3

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

96 [деведесет и шест]

96 [devedeset i šest]

Везници 3

Veznici 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Serbian لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. Ја устајем чим будилник зазвони. Ja ustajem čim budilnik zazvoni. 1
J----t--e- či- -ud--n----az-o--. Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti. 1
Ja----t-j-- u---an / -m-r---č----r--a- -----. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. Ја престајем радити чим напуним 60. Ja prestajem raditi čim napunim 60. 1
J- --e--a--- rad-ti --m -apunim 60. Ja prestajem raditi čim napunim 60.
ته کله ٹیلیفون کوې؟ Када ћете позвати? Kada ćete pozvati? 1
Ka-- ---te p--vati? Kada ćete pozvati?
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. 1
Č---b-d----mao / --a-- ------ak -lobodnog---e--n-. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. Он ће звати чим буде имао нешто времена. On će zvati čim bude imao nešto vremena. 1
O- c-e --ati --m b-------o-n-što v-eme-a. On će zvati čim bude imao nešto vremena.
څومره وخت به کار کوي؟ Колико дуго ћете радити? Koliko dugo ćete raditi? 1
K--i-o --g- --ete--adit-? Koliko dugo ćete raditi?
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. Ја ћу радити док будем могао / могла. Ja ću raditi dok budem mogo / mogla. 1
Ja-c-u-r-d-----ok ---em-m-go /--ogla. Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. Ја ћу радити док будем здрав / здрава. Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava. 1
Ja--́u --d-ti-d-k --d-m--dr-----zd----. Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. Он лежи у кревету уместо да ради. On leži u krevetu umesto da radi. 1
On leži --k-ev-------s----a ra--. On leži u krevetu umesto da radi.
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. Она чита новине уместо да кува. Ona čita novine umesto da kuva. 1
O------a --vine--m-----d- ku--. Ona čita novine umesto da kuva.
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. Он седи у кафани уместо да иде кући. On sedi u kafani umesto da ide kući. 1
O- s--i-- kaf--i-u-e-to--a-ide -u--i. On sedi u kafani umesto da ide kući.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. Колико ја знам, он станује овде. Koliko ja znam, on stanuje ovde. 1
K-li---j- -nam,--- stan----o-de. Koliko ja znam, on stanuje ovde.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. Колико ја знам, његова жена је болесна. Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. 1
Koliko-ja zn-m--n---o----ena--e bol--n-. Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. Колико ја знам, он је незапослен. Koliko ja znam, on je nezaposlen. 1
K-li-o-j- z--m, -- ---n--a---l--. Koliko ja znam, on je nezaposlen.
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna. 1
Ja s-- p---------/-p---pa-a-a, i-ače---h -io-t--a- - -i-----č--. Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna. 1
Ja -am p-o---tio-/ p--pus---- a-tobus--i--če b-h---o-t-ča----bila---čn-. Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna. 1
Ja -i--m --ša- ---a----put,---a-e--i- bi--t-č-n - bi---tač--. Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -