| 我们 当时 必须 得 浇花 。 |
היינ- --יב-ם להשק---את ה---ים-
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h--n- -a----m --h------ et --pra---.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
| 我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
-יינו ח---ים-לסד---ת הדי-ה-
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-i-- -ay---- l--ade- -- h--ir-h.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
| 我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
--י-ו -----ם ---וף-א-------.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h-i---xayavi- lishtof e----k--im.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
| 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
ה--ת---י-ב----שלם-את ---בו--
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hai-- -ay-vim l---a-e--et -a-a-h-on?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
| 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
ה-ית- ח-יב-ם---ל- --יסה?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
hain- xay-v---leshal-m-k-i---?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
| 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
-יי-ם -י---ם -שלם-ק-ס-
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
ha-n---a-avi---esh-le---nas?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
| 那时 谁 一定 得 告别 ? |
---צר------ -ה--ר--לשל-ם-
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi --arik- -a--h---h--a-e-----halom?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
| 那时 谁 得 早些 回家 ? |
-- צר-ך-הי----זוב מ---ם ה----?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi -sa-ik--h-y-----'az-v m-q-a- -a--ytah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
| 那时 谁 得坐 火车 ? |
-- צר---היה--נ--ע -רכ--?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi tsari-- ---ah-l-n-----b--a-----?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
| 我们 当时 不想 久待 。 |
לא ר-ינו-ל---אר -ר-----ן.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- rat--n---ehis---e----rbe- zma-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
我们 当时 不想 久待 。
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
| 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
-- רצ-----ש--- -ו---בר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo--at-----lish-ot sh-m--a-ar.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
| 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
לא --ינ- לה-ר-ע.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo--a-s-n------fri'a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
| 我 那时 想 马上 打电话 。 |
-----צית--לט-פ-.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an---at-----le-a-fen.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
| 我 那时 想 打辆 出租车 。 |
--י -צי-י להז-י- -----.
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
ani-----it---eh---in -o-it.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
| 我 那时 想 开车 回家 。 |
-ני רצי-- לנ--- ה-י---
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani ra--it--li--o'a -a-ay-a-.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
我 那时 想 开车 回家 。
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
אנ- ח--ת---ר-י--לה-קשר-------
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
an- ----a--i -he-a---t- l--itqas-e- le-ish-ek--.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
--י-חשב-- --צ-- להתקשר -----עין.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- x---a-t--s----tsit--l---tq-s--r--amodi--n.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
| 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
--י--ש-ת--שרצית-ל-זמ-ן -יצ-.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
an- x----vti s--r-ts--a le-az--n----sa-.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|