کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   ka რიცხვები

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

ritskhvebi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ ვითვლი: vitvli: 1
vitvl-: vitvli:
‫یک، دو، سه‬ ერთი, ორი, სამი erti, ori, sami 1
erti,----,---mi erti, ori, sami
‫من تا سه می‌شمارم.‬ ვითვლი სამამდე. vitvli samamde. 1
vit--i s------. vitvli samamde.
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ ვაგრძელებ თვლას: vagrdzeleb tvlas: 1
v-g----leb----as: vagrdzeleb tvlas:
‫چهار، پنج، شش،‬ ოთხი, ხუთი, ექვსი, otkhi, khuti, ekvsi, 1
otk--- kh-t------si, otkhi, khuti, ekvsi,
‫هفت، هشت، نه،‬ შვიდი, რვა, ცხრა shvidi, rva, tskhra 1
s--i-----v------h-a shvidi, rva, tskhra
‫من می‌شمارم.‬ მე ვითვლი. me vitvli. 1
me-vi-v--. me vitvli.
‫تو می‌شماری.‬ შენ ითვლი. shen itvli. 1
s-en i-v--. shen itvli.
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ ის ითვლის. is itvlis. 1
is--t-l--. is itvlis.
‫یک، اول.‬ ერთი. პირველი. erti. p'irveli. 1
e-t-. p-ir-e--. erti. p'irveli.
‫دو، دوم.‬ ორი. მეორე. ori. meore. 1
o-i. -eo--. ori. meore.
‫سه، سوم.‬ სამი. მესამე. sami. mesame. 1
sa-i----sam-. sami. mesame.
‫چهار، چهارم.‬ ოთხი. მეოთხე. otkhi. meotkhe. 1
o-khi.-m-o-k-e. otkhi. meotkhe.
‫پنج، پنجم.‬ ხუთი. მეხუთე. khuti. mekhute. 1
k-u--- mekhute. khuti. mekhute.
‫شش، ششم.‬ ექვსი. მეექვსე. ekvsi. meekvse. 1
e-vsi- -ee-vs-. ekvsi. meekvse.
‫هفت، هفتم.‬ შვიდი. მეშვიდე. shvidi. meshvide. 1
sh-idi---e--vi--. shvidi. meshvide.
‫هشت، هشتم.‬ რვა. მერვე. rva. merve. 1
r--- me-v-. rva. merve.
‫نه، نهم.‬ ცხრა. მეცხრე. tskhra. metskhre. 1
t-kh----metskhre. tskhra. metskhre.

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬