د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   hy անձնական դերանուններ 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [վաթսունյոթ]

67 [vat’sunyot’]

անձնական դերանուններ 2

andznakan deranunner 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Armenian لوبه وکړئ نور
عینکې ակնոց ակնոց 1
ak-ot-’ aknots’
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. Նա իր ակնոցը մոռացել է: Նա իր ակնոցը մոռացել է: 1
N- -- --n-t--- -orr------- e Na ir aknots’y morrats’yel e
د هغه عینکې چیرته دي؟ Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 1
V-r-e՞gh - n----k---s-y Vorte՞gh e nra aknots’y
ساعت ժամացույց ժամացույց 1
zha--t-’-y--’ zhamats’uyts’
ساعت یې مات شوی دی. Նրա ժամացույց փչացել է: Նրա ժամացույց փչացել է: 1
Nra--h--a---uyts’ p-c-’a-s’-e- e Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
ساعت په دیوال ځوړند دی. Ժամացույցը կախված է պատից: Ժամացույցը կախված է պատից: 1
Z--m---’uyts’---ak-vats-e--a--ts’ Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
پاسپورټ անձնագիր անձնագիր 1
an-zn---r andznagir
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 1
N- -ort----- e-ir-andzna--ry Na korts’rel e ir andznagiry
پاسپورت یې چیرته دی؟ Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 1
V-rt-՞---- nr- a-d---giry Vorte՞gh e nra andznagiry
هغه – هغې նա - իր նա - իր 1
na --ir na - ir
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 1
Y-r-kha--ry--h-yen --r-gha----g-nel---en--’ ts-o--nerin Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
د هغې مور او پلار راغلل! Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 1
A-a-g-l---ye- nr-n--’ t----hne-y Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
تاسو - ستاسو Դուք - Ձեր Դուք - Ձեր 1
D-k- ---zer Duk’ - Dzer
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 1
I-ch-pe---r-Dzer-c-a-bor-u----n----a-----yu---r Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 1
V--------- D-e- k-ny,-p--o--M-u-l-r Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
تاسو - ستاسو Դուք - Ձեր Դուք - Ձեր 1
Du-- - D--r Duk’ - Dzer
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 1
I-c-’p-՞s-e---ze----amb----t’yu--, t--i--S-mid Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 1
Vo--e՞-------e---m---ny- ti-in Shm-d Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -