د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Bulgarian لوبه وکړئ نور
عینکې Очила Ochila 1
Oc---a Ochila
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. Той забрави своите очила / очилата си. Toy zabravi svoite ochila / ochilata si. 1
T-y z-brav- ---i-e---hi-a---ochi-at- s-. Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
د هغه عینکې چیرته دي؟ Къде ли са неговите очила / очилата му? Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu? 1
Kyde--i--- ne-o---e-oc-il- /-o-h---t----? Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ساعت Часовник Chasovnik 1
C---o--ik Chasovnik
ساعت یې مات شوی دی. Неговият часовник / часовникът му е повреден. Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden. 1
Ne---iy-t -ha--v--k-/-ch-s-vn---t -u-ye-p-v---e-. Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
ساعت په دیوال ځوړند دی. Часовникът виси на стената. Chasovnikyt visi na stenata. 1
C--s--n---t------na--te----. Chasovnikyt visi na stenata.
پاسپورټ Паспорт Pasport 1
P--p--t Pasport
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. Той загуби своя паспорт / паспорта си. Toy zagubi svoya pasport / pasporta si. 1
To- --g----s-o-a---s--rt /-pasp-rt--si. Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
پاسپورت یې چیرته دی؟ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu? 1
K--e-l---e nego---------port --paspo---t --? Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
هغه – هغې те – техен / свои / си te – tekhen / svoi / si 1
t- --t---en - svoi-- -i te – tekhen / svoi / si
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si. 1
Dets-ta--e m---t-d- n-m--y---s---t- r-d-tel- - rodi--l--e---. Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
د هغې مور او پلار راغلل! Но ей там техните родители / родителите им идват! No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat! 1
N----y--am-t---nit- r--iteli-/-r-dit----e--m --v-t! No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
تاسو - ستاسو Вие – Ваш / Ви Vie – Vash / Vi 1
V-e – V-s- --Vi Vie – Vash / Vi
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler? 1
K-- -eshe -a-h-to -ytu-a-----py-u--n-to--------p--i- M----r? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler? 1
Kyde--e-Vash-t- z-en- /---e-- V-, g--pod-n M--l-r? Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
تاسو - ستاسو Вие – Ваш / Ви Vie – Vash / Vi 1
V-e-–-Va---- Vi Vie – Vash / Vi
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit? 1
Kak-b-s---Va-het- -ytu-a-e /---t--a------i- -o-poz-o Sh--t? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit? 1
K-de -e ---hi-at --z- - --zhy--Vi,--o----ho S-mit? Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -