د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   hy գնացքում

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [երեսունչորս]

34 [yeresunch’vors]

գնացքում

gnats’k’um

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Armenian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 1
Sa -er-lin---k-ogh-g-----’-’n e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 1
Ye--b-----knu---y- gna---k’y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 1
Ye՞-b-- --a--n-m -nats’k’y-B-rrlin Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Կներեք կարելի՞ է անցնել: Կներեք կարելի՞ է անցնել: 1
Kn---k- ------՞ - an-s--el Knerek’ kareli՞ e ants’nel
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 1
Y-s-k--ts----em---or -a--- t-----e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 1
Y----ar-sum yem, -or -u-’ im--egh- ---- -bagh--s---l Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
خوب کوونکی چیرته دی؟ Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 1
Vor--g--e-v--o--nnj-ra-y Vortegh e vagon-nnjarany
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 1
Va-on----a--------y---nvu--e gnats---i--e--um Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 1
I-- --rte՞g--- ---o-------orany-- Ar-aj---a-um Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
ایا زه لاندې خوب کولی شم Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 1
Kar--i--e -e---e----ev-- k’n-m Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
ایا زه منځ خوب کولی شم Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 1
Karel---e -e- ---i- ha---------m Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
ایا زه پورته خوب کولی شم Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 1
Kare--՞ e--es -e-ev-m k-nem Kareli՞ e yes verevum k’nem
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 1
Ye՞r---en---h--n-- s------n Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 1
V--k’a՞- - te--m--h-n-----y ---i-B-r--in Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
ایا موټر ناوخته راځی؟ Գնացքը ուշանու՞մ է: Գնացքը ուշանու՞մ է: 1
Gn-ts’k’y-u-h----- e Gnats’k’y ushanu՞m e
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 1
K---alu ----- v-------u--՞-’ Kardalu inch’ vor ban une՞k’
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 1
Ka---i՞-e a-s---- ------vor---e-u y-v -----u-ban---a-al Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 1
K-ro-gh---k- in-z z-a-y----n -r----ts-n-l Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -