فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   he ‫בשדה התעופה‬

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫35 [שלושים וחמש]‬

35 [shloshim w'xamesh]

‫בשדה התעופה‬

bissdeh hate'ufah

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah. 1
a-i------h/----ah -'h-zm-n--a--m--at-s---l'a--na-. ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ ‫האם זו טיסה ישירה?‬ ha'im zo tisah y'shirah? 1
h--i- z---isah-y-s-i---? ha'im zo tisah y'shirah?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ ‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim. 1
aa-i-r--s-h-r--s---m-q-m lia- -a---on,-l------shni-. aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah. 1
aa-i--o---------a- --asher e----h-z-an-h. aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah. 1
a-n---o-s--/ro--ah l'v-te- et h--a------. aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah. 1
aani r----h/----a- l----not et-h-haz---ah. aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ ‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ matay yotse't hatisah haba'ah l'roma? 1
m-tay----s--t---t---h-h--a'ah -'ro--? matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ ‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ yesh od shney m'qomot pnuim? 1
y--- -d -h-e---'-omo--p-uim? yesh od shney m'qomot pnuim?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ lo, yesh raq od maqom panuy exad. 1
l---yesh r-------a-om p------x-d. lo, yesh raq od maqom panuy exad.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ ‫באיזו שעה ננחת?‬ b'eyzo sha'ah ninxat? 1
b-e-zo----'-h-n-nx-t? b'eyzo sha'ah ninxat?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ ‫באיזו שעה נגיע?‬ b'eyzo sha'ah nagia? 1
b--y----h---- -a--a? b'eyzo sha'ah nagia?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ ‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir? 1
b---zo -ha'ah--es--otob----'merkaz -a'--? b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ‫האם זו המזוודה שלך?‬ ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh? 1
h--i----/zu h-mizw-----shel-h-/sh-l-k-? ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ‫האם זה התיק שלך?‬ ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh? 1
h--i--z-- h-t-q-shel--a-------h? ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ‫האם זה המטען שלך?‬ ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh? 1
h---m -e--ham-t'-- she--h---hel--h? ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ ‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ kamah mizwadot mutar li laqaxat? 1
k-mah ----ad-t -u--- -- l-qaxa-? kamah mizwadot mutar li laqaxat?
‫بیس کلو‬ ‫עשרים קילו.‬ essrim qilo. 1
e-s--m-----. essrim qilo.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ ‫באמת, רק עשרים קילו?‬ b'emet, raq essrim qilo? 1
b-emet- -a- -ss-im--ilo? b'emet, raq essrim qilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -