فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   he ‫בשדה התעופה‬

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫35 [שלושים וחמש]‬

35 [shloshim w'xamesh]

‫בשדה התעופה‬

bissdeh hate'ufah

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah. 1
a-i-r--se-/ro--a-----a--i- -a------ti--h-l--tu--h. ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ ‫האם זו טיסה ישירה?‬ ha'im zo tisah y'shirah? 1
ha'im -- -i--h y-s-irah? ha'im zo tisah y'shirah?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ ‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim. 1
a-n- -o-s--/ro--a----qo-----d--a---o-- -o----as--im. aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah. 1
aani -o-seh---t-a---'a-h-r--- haha-m-n--. aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah. 1
aa-- r------rots-h-l---tel -t --h--m-nah. aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah. 1
a--i -ots-h-ro-s-- l----n-t -t hah--manah. aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ ‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ matay yotse't hatisah haba'ah l'roma? 1
m-ta--yots-'t----is-h---b--a- -'-oma? matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ ‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ yesh od shney m'qomot pnuim? 1
y-s--o--shn-----qo-------i-? yesh od shney m'qomot pnuim?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ lo, yesh raq od maqom panuy exad. 1
l---yesh-raq od--a-o----n-- -xa-. lo, yesh raq od maqom panuy exad.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ ‫באיזו שעה ננחת?‬ b'eyzo sha'ah ninxat? 1
b'-yz- --a-ah ni--a-? b'eyzo sha'ah ninxat?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ ‫באיזו שעה נגיע?‬ b'eyzo sha'ah nagia? 1
b'ey-o --a-------i-? b'eyzo sha'ah nagia?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ ‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir? 1
b'e--- sh-'a- --s- --obus-l'm----z h-'-r? b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ‫האם זו המזוודה שלך?‬ ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh? 1
ha'im -o--u ha-----d-h -helk--/sh-l--h? ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ‫האם זה התיק שלך?‬ ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh? 1
h-'-- ze- hat-q -----ha-s-e-akh? ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ‫האם זה המטען שלך?‬ ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh? 1
ha'-m --h hamit'---s-elkha--helakh? ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ ‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ kamah mizwadot mutar li laqaxat? 1
k---- --zwad-- mu--r-----aq--at? kamah mizwadot mutar li laqaxat?
‫بیس کلو‬ ‫עשרים קילו.‬ essrim qilo. 1
es---- qi--. essrim qilo.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ ‫באמת, רק עשרים קילו?‬ b'emet, raq essrim qilo? 1
b'-m--,-raq-es-rim-----? b'emet, raq essrim qilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -