فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ka აეროპორტში

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. minda davjavshno prena atenshi. 1
mind- dav--v---- p--n--at-ns--. minda davjavshno prena atenshi.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ ეს პირდაპირი ფრენაა? es p'irdap'iri prenaa? 1
es p'ir-ap-i-i p--naa? es p'irdap'iri prenaa?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis. 1
tu-sh-id-l-b- ad-i-- ---ja-ast-n- -----s--veltat-is. tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. chemi javshnis dadast'ureba msurs. 1
c-emi -------- d-da--'u-eb- m----. chemi javshnis dadast'ureba msurs.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. chemi javshnis gaukmeba msurs. 1
ch-m- ja---n-s-g----e-a--su-s. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. chemi javshnis shetsvla msurs. 1
c-e-i--av-hn-s s-e-s-la-ms---. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? rodis aris shemdegi prena romshi? 1
rodis-a--- -he----- p-------m---? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? aris k'idev ori adgili tavisupali? 1
aris -'id-- ori--d-i---t-v--upali? aris k'idev ori adgili tavisupali?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali. 1
ara- ---e---k----d-erti ---i-- g--kv- tav--up--i. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ როდის დავეშვებით? rodis daveshvebit? 1
r---- da---h----t? rodis daveshvebit?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ როდის ჩავალთ? rodis chavalt? 1
rod-s c-----t? rodis chavalt?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi? 1
r-----g-d----v-'o---i --l---s t-en-'rsh-? rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ეს თქვენი ჩემოდანია? es tkveni chemodania? 1
es-tk---i -h--o----a? es tkveni chemodania?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ეს თქვენი ჩანთაა? es tkveni chantaa? 1
es-t-veni -h--t--? es tkveni chantaa?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ეს თქვენი ბარგია? es tkveni bargia? 1
es-t-ve-i --rgi-? es tkveni bargia?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia? 1
r----ni -a-g-s-ts--g-e-a -hem-d-l--? ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
‫بیس کلو‬ ოცი კილო. otsi k'ilo. 1
o--- ---lo. otsi k'ilo.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? rogor, mkholod otsi k'ilo? 1
ro-or,---h-lod ot----'-lo? rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -