فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   kk Әуежайда

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim. 1
Men ------- d-y-n-b------s-i---o-dap-q-y-y-----p-e-i-. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Бұл тікелей рейс пе? Bul tikeley reys pe? 1
Bul -ik-le---e-- --? Bul tikeley reys pe?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa. 1
Öti-emi-, --r--eni-----ı, ş--ı- şe-pe------rı- b-l--. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Бронімді растайын деп едім. Bronimdi rastayın dep edim. 1
Bronim-i--ast---n-de-----m. Bronimdi rastayın dep edim.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Бронімнен бас тартайын деп едім. Bronimnen bas tartayın dep edim. 1
B----m-e- --- t-rta--n---- --i-. Bronimnen bas tartayın dep edim.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Бронімді өзгертейін деп едім. Bronimdi özgerteyin dep edim. 1
B--ni----ö--er--y-----p e---. Bronimdi özgerteyin dep edim.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı? 1
Rïmge--elesi --a---a-an-u-a-ı? Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Ол жерде тағы екі орын бар ма? Ol jerde tağı eki orın bar ma? 1
O--jerde --ğı eki or-- -ar-m-? Ol jerde tağı eki orın bar ma?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Жоқ, бізде тек бір орын бос. Joq, bizde tek bir orın bos. 1
Joq, --z-------b---o-ın-b-s. Joq, bizde tek bir orın bos.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Біз қашан қонамыз? Biz qaşan qonamız? 1
Biz q-şa--q-n----? Biz qaşan qonamız?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Біз онда қашан жетеміз? Biz onda qaşan jetemiz? 1
B------- ----- jet-mi-? Biz onda qaşan jetemiz?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Қала орталығына автобус қашан жүреді? Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi? 1
Q-la or-alı------vt---s-q--an-jü-e--? Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Мынау сіздің шабаданыңыз ба? Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba? 1
M-n-w si--iñ-şa---a-ı--z --? Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Mınaw sizdiñ sömkeñiz be? 1
Mına---izd---------iz be? Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Мынау сіздің жүгіңіз бе? Mınaw sizdiñ jügiñiz be? 1
Mına--si--iñ----iñi--be? Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? Özimmen birge qanşa jük alsam boladı? 1
Ö--mme- -i-g- -an---j-- al-a--b-----? Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
‫بیس کلو‬ Жиырма келі. Jïırma keli. 1
Jïırm--ke--. Jïırma keli.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Не? Жиырма келі ғана ма? Ne? Jïırma keli ğana ma? 1
N---J----a--el- --na---? Ne? Jïırma keli ğana ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -