فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   be У аэрапорце

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [трыццаць пяць]

35 [trytstsats’ pyats’]

У аэрапорце

U aeraportse

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny. 1
Y- ----seu -y---kh---el- b---abra-іrava--- bі--- ----ey- u-Afі-y. Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Гэта беспасадачны рэйс? Geta bespasadachny reys? 1
Get- b-spasad-ch-y--e--? Geta bespasadachny reys?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou. 1
K--- l-s--, --st-a--y- a-n- u-s-lon--dly---e--r--ou. Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne. 1
Y--kh-t--u-by --kh--se-a--y -a----rd-іt-- -vae -r--і-avan-e. Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne. 1
Y----at-eu by /-kha-sela by a--l-a-a----sv-e-b-anі----nne. Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’. 1
Ya-kh----u ---/ --a--e-- ---p-r----n--av--s’. Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Калі вылятае наступны самалёт у Рым? Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym? 1
K-l- vyly-t-- -a-tupn---a-a-e- u ---? Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy? 1
Tsі yo--s- --shch- d-- -vab-d-yya--e-tsy? Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Не, у нас толькі адно свабоднае месца. Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa. 1
Ne- --n-- -o--k--ad-- ---bo-nae me-t--. Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Калі мы прызямляемся? Kalі my pryzyamlyayemsya? 1
Ka-і -y-pr-z-a--yaye--ya? Kalі my pryzyamlyayemsya?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Калі мы будзем на месцы? Kalі my budzem na mestsy? 1
Ka---m---u-ze---a -es-sy? Kalі my budzem na mestsy?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada? 1
Ka---ad-ra-ly---t-ts- autobus----se--r -o---a? Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Гэта Ваш чамадан? Geta Vash chamadan? 1
G--a Va-- -hama--n? Geta Vash chamadan?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Гэта Ваша сумка? Geta Vasha sumka? 1
Ge-a V-sha -u--a? Geta Vasha sumka?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Гэта Ваш багаж? Geta Vash bagazh? 1
Ge-a--as- b--a-h? Geta Vash bagazh?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy? 1
K-l--і--agaz-u----m-g--u-y-t-- --sab--? Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
‫بیس کلو‬ Дваццаць кілаграм. Dvatstsats’ kіlagram. 1
Dvats--a--’--іl--r--. Dvatstsats’ kіlagram.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Што, толькі дваццаць кілаграм? Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram? 1
Sh-o, -o-’k- dv--stsa--’ kіl--r--? Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -