فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   mk На аеродром

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina. 1
B- --ka--- sakal- ----y-zy-rvira- -ed-en----t za -t--a. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Дали е тоа е директен лет? Dali ye toa ye diryektyen lyet? 1
D-l- -- t-a ---d--yekt-en ----? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach. 1
V-e -o--- y-----m-e-t- do--ro----e--ot, ---p-o---ch. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa. 1
B--saka- / -a--l- -a--a --tvr--m -oј-ta-ry-z---vat-i--. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa. 1
B- s---l ----kal--da ----tk-ʐam ----t- ry------a-----. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa. 1
B- sa-al-/ saka----a-ј- ---m-e--------t- -ye-yerv-t-iј-. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Кога оди следната машина за Рим? Kogua odi slyednata mashina za Rim? 1
Kog---odi-s---dn-ta-m-sh--- -- --m? Kogua odi slyednata mashina za Rim?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Дали има уште две слободни места? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta? 1
Dali i-a -osh-y- -v-e slob--n- m--s-a? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Не, имаме само уште едно слободно место. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto. 1
Nye,----mye -a------h-y- ye-------bo--o----s--. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Кога слетуваме? Kogua slyetoovamye? 1
Ko-u--s-yet-ov--ye? Kogua slyetoovamye?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе сме таму? Kogua kjye smye tamoo? 1
Kogu-------smye -a---? Kogua kjye smye tamoo?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Кога има автобус до центарот на градот? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot? 1
K--ua -m--avt-bo-s--o tz-e-ta-o------u-a---? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Ова е вашиот куфер? Ova ye vashiot koofyer? 1
Ova-ye ---hio- --of-e-? Ova ye vashiot koofyer?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Ова е вашата ташна? Ova ye vashata tashna? 1
O-a ye-vas--ta-t----a? Ova ye vashata tashna?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Ова е вашиот багаж? Ova ye vashiot baguaʐ? 1
O---ye---s-io---a-uaʐ? Ova ye vashiot baguaʐ?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Колку багаж можам да земам со себе? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye? 1
Kol--o -ag--ʐ---ʐ---da zye--- -- --eb--? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
‫بیس کلو‬ Дваесет килограми. Dvayesyet kilogurami. 1
Dva-e---- -i--gur-m-. Dvayesyet kilogurami.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Што, само дваесет килограми? Shto, samo dvayesyet kilogurami? 1
Sht-- s--- -v--es------l--u--m-? Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -