சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை ‫כבר----דיין-לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k-ar-–-a-a-n-lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? ‫-יית ----ב-ר-י--‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
ha-t-/hai--k-a---e--rli-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
இல்லை,இன்னும் இல்லை. ‫--, ע-----לא-‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
lo- ada----o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
யாரையேனும் – ஒருவரையும் ‫מ-שה- – א- ---‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
mi-hehu - -f-e--d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? ‫א--/ ה-מכ---/ ה-כא-----ה-?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
a---/a----ki-/--k--a-----n------hu? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. ‫--- --י -א-מ-יר-/ - כ-ן--- א-ד-‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
l-,-a-- -o-m---r----i-----a'n--f e-ad. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் ‫עד--ן-–---ר --‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
ad-yn - -v-r--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? ‫א--- - -שא- --- עוד-----?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
a--h--t -i--'------h'e----od----b--? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். ‫-א--א----א נ--ר --- עו- הרבה -מ--‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo- ani l- -is----/nis-'---t-o- h-r-eh -m--. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் ‫עוד---ה-------יו--‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
od --sh--- - l---oter o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? ‫תר-ה / י-לש--ת --ד-מ-הו?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
ti---e--t---si li-h--t--- mas--hu? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். ‫-א,-א-י----ר--ה לשתות -ו--.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
l-- ani----r-ts--/r-tsa----sht-t---t--. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ ‫כ-ר-משהו-- עדיי---לום‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
kv-r-ma-hehu-– ------klum k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? ‫אכ----ב--משהו?‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
ak-alta/a--alt-kv-- ma--e--? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. ‫לא, ע---ן-ל---כ-תי-ש---דב--‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
lo- ad-yn lo---halt- shu--dava-. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் ‫עוד --שה- --לא--ף-א-ד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
od-mish-hu----o ---exad o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? ‫--ד-מי--- ר-צ- --ה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
od-mis---- ro---- q-f--? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். ‫--, ---אח---א-ר-צ--‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
lo,-a---xad l- -ot-e-. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -