சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை ‫--ר-- ע-יי- --‬ ‫כ__ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k-a- –-ad-yn-lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? ‫------ב---בר----‬ ‫ה___ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
hai------t -va- --berlin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
இல்லை,இன்னும் இல்லை. ‫ל-, ---ין-לא.‬ ‫ל__ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
l-- ---y---o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
யாரையேனும் – ஒருவரையும் ‫מי-ה--– ---אחד‬ ‫מ____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
m-s---- - af -x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? ‫א--/ --מכ---/ ה-כ-ן---שה--‬ ‫א_ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
at-h----m--i-/mekir-h --'n --sh--u? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. ‫ל-- --י-לא --י- / ה-כאן א- -ח-.‬ ‫ל__ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
lo, a-i l- -e-ir/m---r----a----- -x--. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் ‫ע--י- –--ב--לא‬ ‫ע____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
a-ay- –-kvar -o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? ‫א--/-ה-נשאר-- ---וד--רב-?‬ ‫א_ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
a--h/a- -is-------sh'--et-o------eh? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். ‫--,-----ל- -שאר---ת-עו- הרב------‬ ‫ל__ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo--an---o n--h'-r-n--h'-r----d-ha---h -m--. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் ‫ע-- מ----–-לא יותר‬ ‫ע__ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
o--m-sheh--- lo----er o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? ‫תר-ה --י ---ות עוד ---ו?‬ ‫ת___ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
ti--s---tirts- ---h--- -- ---h-h-? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். ‫לא--א---לא ר-------ות-י-תר.‬ ‫ל__ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
l-, -n- lo-r-t------ts-h-l-sht-t--ot--. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ ‫-ב--מ--ו - ------כ-ום‬ ‫כ__ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
kvar--as-eh- –----y- -l-m k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? ‫--לת ---------‬ ‫א___ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
a----ta/---a-t-kv-------ehu? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. ‫-א, ע--י- -- -כל----ום--בר.‬ ‫ל__ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
l-,-a-a-n--- a------ -hum da-ar. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் ‫--ד -י-הו---ל--א--א--‬ ‫ע__ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
od-mis-ehu-– l-----e-ad o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? ‫ע-ד מישהו----ה קפ-?‬ ‫ע__ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
od-mis--h- -o--e- -a-eh? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். ‫-א,--ף --ד -- רו-ה-‬ ‫ל__ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
l-,--- ------- rot--h. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -