சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   bs Prilozi

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

100 [stotina]

Prilozi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் போஸ்னியன் ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை v-ć ----o--- j-š n-kada v__ j_____ – j__ n_____ v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? Jes-e-l- -e- j--n-- ---- u B--l-nu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
இல்லை,இன்னும் இல்லை. N-- -o- ni-ad-. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
யாரையேனும் – ஒருவரையும் n-k--– n-ko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko 0
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? Pozna-e-e-li-o-d---n--o--? P________ l_ o____ n______ P-z-a-e-e l- o-d-e n-k-g-? -------------------------- Poznajete li ovdje nekoga? 0
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. N---j--n- poz----- n-kog- o-d--. N__ j_ n_ p_______ n_____ o_____ N-, j- n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- -------------------------------- Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. 0
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் j-- --ne-vi-e j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? Os--jet- l--još ---- ovdj-? O_______ l_ j__ d___ o_____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். N-, ja-ne --t--e--v-še-dugo--vd--. N__ j_ n_ o______ v___ d___ o_____ N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ---------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. 0
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் j---neš-o – --šta----e j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? Ž-l--e-l---oš ne-to--o----? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். Ne,-j- ---žel-- ni--- viš-. N__ j_ n_ ž____ n____ v____ N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više. 0
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ v-ć ---to-–-jo- niš-a v__ n____ – j__ n____ v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? J-st- li -e- nešt---eli? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. N-, -a--oš-nis-m -išta-jeo. N__ j_ j__ n____ n____ j___ N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o- --------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo. 0
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் j---nek- – n--o-više j__ n___ – n___ v___ j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više 0
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? Žel- l- --š-n-k- k--u? Ž___ l_ j__ n___ k____ Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu? 0
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். Ne---ik---iše. N__ n___ v____ N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -