| உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா? |
יש--ך-מט-ח-חד-?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-s--l-kh- m-tbax-x-d--h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்? |
מ- -ר-ה-- --לבשל -י--?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
mah --r-seh-t-rtsi -evas-e----yo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா? |
---- --מ--- / - על כי-ה-חש--י- -ו--ל --רת-גז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-ah--- -e---hel--ev-sh---t a- -ir-h ---hm---t ---l--ir-t g-z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| நான் வெங்காயம் நறுக்கவா? |
--חתוך את-הב--?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh---x---h----h---tsal?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
நான் வெங்காயம் நறுக்கவா?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா? |
-אקל---- --וח--הא--ה-
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
she'a--le- -t-tapu-e- h----amah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| நான் சாலடை அலம்பவா? |
--שטו- את -ירק--?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s-e--sh--f--t -ayeraqo-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
நான் சாலடை அலம்பவா?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? |
ה-כן--כ--ו--
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
he---an ha----t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? |
--כן--לי-------?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he--ha--kl-y ---hulxan?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? |
---ן---כום?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
hey--an h--akum?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா? |
י- לך-פ-תחן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-sh -ek---l----pot-a-?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா? |
יש -- פ--ח- ב-בוק--?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y--h le--a----h-p-txa--b-qb--i-?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா? |
י--ל---ול- פ-----
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yesh-l---a/la-h-xo-et----aq-m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? |
---/-- -בש- /----ת ה----ב-יר-ה-ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a-ah--t---v--hel-m-vash--et -t--am-----bas-- --z-h?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்? |
---/-- מ-ג--/-- -ת ה-- -מחבת----?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at----- ---a-e------ge--- et h-da- -a---v-t -a--?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? |
א- / ה צ--- -ת--ירק---על הגר-- ה--?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-a---t t----h/-s---h -- h-ye----- -l -a---- h-z--?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன். |
אנ--עו---/ --את--ש----.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i-o--kh/o--k----e- h--hu-xa-.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன்.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன. |
----הס-י-ים- -מזלג-ת-והכפ---
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--h -asaki--m, ---a-----t -'h-kapot.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன. |
--- --וס-ת---צלח-ת ו-מ-יות.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
ele- h-kos--,---ts--ax-t-w-h--a----.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|