| உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா? |
-ש ---מ-ב--חדש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-s------a-mi---- -ad-sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்? |
---ת--ה --- -ב------ם?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ma- -irtse-/--r--i---v-shel-h-yo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா? |
-ת-/ ---בשל-/-- על -י-ה----ל-- -ו ע---י-ת -ז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-a--a-----a-h-l-m--a-h---t -l ---ah---s--a--- o----k---t --z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| நான் வெங்காயம் நறுக்கவா? |
ש-------ת הבצ--
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she-a-t-k- e- ---ats-l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
நான் வெங்காயம் நறுக்கவா?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா? |
שאקלף את-תפ-חי----מ--
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s-e----le---- --pu--y h-'-d----?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| நான் சாலடை அலம்பவா? |
--שט-ף -ת ה-ר-ות-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she'e----- et-hayera-o-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
நான் சாலடை அலம்பவா?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? |
הי-ן---וסות-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h-y--a- ha-o-o-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? |
--כ--כ-י -שולח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h--kha--k-ey--as--l-an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? |
ה--ן הסכ-ם?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-y--a- h-sak-m?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா? |
יש--- פותח-?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yesh--e---/l--- p-----?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா? |
-ש-ל- פ---ן בקבוק--?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y--h-l----/l-k--pot----b-q-u---?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா? |
-- ל- ח-ל--פ-ק-ם-
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yesh----h-/l-k- x--e------q--?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? |
---/---מבש- - ת-א--ה--- -סיר----?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
atah--t--e--sh-l/meva----et -t-h------ --si- --ze-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்? |
-ת / --מ-ג--- ת ---ה-ג-----ת -ז-?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at--/a----ta-e-/--tagene- et ha-a- --max--- hazu?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? |
א- /-ה -ול---ת----ק-ת -- --ריל-הזה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-a--a---s--eh/tso--h e-----era--t ------ri- ---eh?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன். |
--- ע-רך - - א- ה-ו-ח--
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
an- --ekh--re--e--e- ha-h-lxan.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன்.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன. |
-ל- -------, -מ-ל-----ה-פות.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--h -asa--nim---am-z----t --h-kapo-.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன. |
--- -כוס-ת, הצל-ות----פיו--
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
eleh-------t, h---a-ax-- -'h--apiot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|