சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழி கேட்டறிதல்   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [நாற்பது]

வழி கேட்டறிதல்

வழி கேட்டறிதல்

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! ‫סלי---‬ ‫ס______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
sl--ah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? ‫ת-כל /-- ל---ר ---‬ ‫ת___ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
t--h--/---h-- -a-azor li? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? ‫הי-ן -ש-מסעדה -----‬ ‫ה___ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
he--h-n-ye-h m--'-dah----a-? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். ‫-- /-י-שמא-ה מ-----פ---.‬ ‫ל_ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
l--h-------'l-- ---ev-r-l---n--. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். ‫---י- - כ--א---וד--צת י--.‬ ‫ת____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
tam-hi-h----s-ikh- az-od--ts-t----h-r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். ‫ו-שם -וד--אה מט--------‬ ‫ו___ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
u-is-a- o--me'-h-m-----y--i--h. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். ‫-וכ--/ -----ל---ע-ב----ב--.‬ ‫ת___ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
t--h-l-tu-hli g-m-l--s--a -'---bus. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். ‫תו-ל-/-י ג- -נסוע--רכב----שמ-י--‬ ‫ת___ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
tu--a-/tu--l--gam-l-nso---b-rakeve- haxa--ma---. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். ‫-וכ----י----ט -עק-ב א--י-‬ ‫ת___ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
tuk-al---kh-i -ash-- l--a-ov ------. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? ‫-יצ--נ----ל-גיע לא-טדיון--כד---ל?‬ ‫כ___ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
k----a- -i-an--'-ag--a----t-t-di-n h---duregel? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! ‫---- ---י א--הג--.‬ ‫ת___ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t--t--h/-a--s- -t-hages--r. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! ‫-- /-- --- -מ-ה---‬ ‫ס_ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
sa/s'- de-ek---a---ha--h. s_____ d_____ h__________ s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-. ------------------------- sa/s'i derekh haminharah.
மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். ‫ס- /-י ---לרמזו--הש---י-‬ ‫ס_ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
sa---- a- la-----r--a-h-is--. s_____ a_ l_______ h_________ s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i- ----------------------------- sa/s'i ad laramzor hashlishi.
பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். ‫-נ----פ-י-א--ב-----הרא-ון-י-י-ה-‬ ‫פ__ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
p---/pn---z-bar-x---h---'--on-y'-i-ah. p_______ a_ b______ h________ y_______ p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h- -------------------------------------- pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். ‫סע---- אחר-כ- ישר--עב--ל--מת--ב-.‬ ‫ס_ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
sa/--- axa- ------e--ar--e'---r-l--s-m-- ----. s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____ s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-. ---------------------------------------------- sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? ‫--י-ה--כי-ד--י-- לה-יע לש-ה----ופה-‬ ‫ס_____ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
sl------k-y-sa--ni-a- ---ag-- li-s--h hate-u-ah? s______ k______ n____ l______ l______ h_________ s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h- ------------------------------------------------ slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. ‫ה-י---ב ל---ע-ב-כ-- ה-חת-ת-‬ ‫ה__ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
h------o--li---'a----a---et--a-axti-. h____ t__ l______ b________ h________ h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-. ------------------------------------- hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். ‫-ע /-- פ--- -----חנ- -א--ו-ה.‬ ‫ס_ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
sa/s'- -----t -- l--a------h-'a------h. s_____ p_____ a_ l________ h___________ s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h- --------------------------------------- sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -