| என் தோழியின் பூனை |
-חתולה-של---ב-- של--
______ ש_ ה____ ש____
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
haxa-u-----he- hax-verah--h-l-.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
என் தோழியின் பூனை
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
| என் தோழனின் நாய் |
---ב-של--חב- של--
____ ש_ ה___ ש____
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha---ev-shel h-xa-er-sh-l-.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
என் தோழனின் நாய்
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
| என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் |
--ע-וע-ם ש- הי-ד-- ---
________ ש_ ה_____ ש___
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h-ts-'a-s--------l --y--a-i--s---i.
h____________ s___ h________ s_____
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள்
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
| இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. |
-ה-המעי- ש-----------י-
__ ה____ ש_ ה_____ ש____
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
z---ham-'i--s----h-q---gah-sh---.
z__ h______ s___ h________ s_____
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
| இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. |
-- ------- ש----ולגה ש-י-
__ ה______ ש_ ה_____ ש____
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo ha-ek---i- -hel h---leg---s-eli.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
| இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. |
ז---ע-ו----ל ה-ו-גות שלי.
__ ה_____ ש_ ה______ ש____
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
z- h-'--oda---he---aq-l---- s----.
z_ h________ s___ h________ s_____
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
| சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. |
-כ--ור-של ה-ולצה--פל.
______ ש_ ה_____ נ____
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
ha---t-r-s--- --x--t----n-fal.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
| வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. |
--פ---של-החני---אב--
_____ ש_ ה_____ א____
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
h-m-fte-x-s-e---ax--e--h-a-a-.
h________ s___ h________ a____
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
| மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. |
המ--- של המ-ה- התק-ק--
_____ ש_ ה____ ה_______
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
h-ma----v sh-- -ame-ahel ----alqel.
h________ s___ h________ h_________
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
| பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? |
מי-ה--יה--- ה-ל--?
__ ה____ ש_ ה______
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
mi -orey---sh-l-h-yal--h?
m_ h______ s___ h________
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
| நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? |
כ-צד -וכל----י- לב--ם-של-ה-----
____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
ke-t------h---l--a--- l---yt------l h-r----?
k______ u____ l______ l_______ s___ h_______
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
| அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. |
ה--- --צ---סו---ר-ו--
____ נ___ ב___ ה______
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h-ba-- ni-t-- ---of ---e---.
h_____ n_____ b____ h_______
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
| ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? |
מה-שמ- של ב--ת -ו--י--
__ ש__ ש_ ב___ ש_______
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m---shma- shel --r-t shw-y-s?
m__ s____ s___ b____ s_______
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
| புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? |
-- -מו ש--הספר-
__ ש__ ש_ ה_____
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m---sh-----e- -as---r?
m__ s___ s___ h_______
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
| அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? |
-- ש-ות ילד-----ל--ש-ני--
__ ש___ י_____ ש_ ה_______
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
ma- sh--t-yal--y-e--she- h-s-k-enim?
m__ s____ y________ s___ h__________
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
| குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? |
מ-י--ת-י---ופ----ש---י-ד--?
___ ת____ ח_____ ש_ ה_______
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
mata- ---x---xuf---tam s-el-haye-a---?
m____ t_____ x________ s___ h_________
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
| மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? |
מתי שע-ת -ק-לה-ש----ופא?
___ ש___ ה____ ש_ ה______
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
ma-ay --'-t h-q-b---- ---l-h--o--?
m____ s____ h________ s___ h______
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
| அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? |
-תי שעו- ה-י----במ-זי-ון?
___ ש___ ה_____ ב_________
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m---- -h-o- -ab---r-b---ze-'o-?
m____ s____ h______ b__________
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|