சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   sr Прилози

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை већ-једном---ј-- н-к-да в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
v--́ -----m-–-još-n--ada v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? Је--е -и в-ћ-ј-дно- --ли-у-Б-рл---? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
J-s---li-v-ć------m -------Ber-i--? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
இல்லை,இன்னும் இல்லை. Н---ј---н-к-д-. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
N---j-š-nika--. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
யாரையேனும் – ஒருவரையும் нек--– ни-о н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
n--o-–--iko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? По--ајет-----ов-- -е--г-? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
P-zn-j--------vd- n-k-ga? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. Не--ј---- --зн---м-ов-е---к--а. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
Ne---a n- -o-naj---ovd- -i-o-a. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் ј-ш-- -----ше ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
j-š---n- --še j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? О-та-е----и-још -у-о овде? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
O-----te--i--oš d--- ovd-? O_______ l_ j__ d___ o____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-? -------------------------- Ostajete li još dugo ovde?
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். Не--ја -- -стај-- в-ше д-го-о-де. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
N-, j---e o---jem v-še-d--o ov-e. N__ j_ n_ o______ v___ d___ o____ N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-. --------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovde.
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் јо---ешто – ништа -ише ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
j-----š-o-– n-šta----e j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? Ж----е ли-ј-- нешто--оп---? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Ž--i-e -- j-š n-š-- -op-ti? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti?
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். Н-,-ј---е -е-и--н-шт---ише. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
N-,-ja--- --l-m -i--a ---e. N__ j_ n_ ž____ n____ v____ N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više.
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ в-- не----–-ј----иш-а в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
v--- -eš-- - --š n-š-a v__ n____ – j__ n____ v-c- n-š-o – j-š n-š-a ---------------------- već nešto – još ništa
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? Ј--те-ли в-ћ --шт--ј-л-? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
J-s-e-l---e----eš-- jeli? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-c- n-š-o j-l-? ------------------------- Jeste li već nešto jeli?
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. Н-- -- ј-ш -и--м----та---о / -ел-. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Ne- -- j----i--- ni--a-j-o-/---l-. N__ j_ j__ n____ n____ j__ / j____ N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o / j-l-. ---------------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo / jela.
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் ј-ш н--о –--ико -ише ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
jo-------- -ik- vi-e j__ n___ – n___ v___ j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? Ж--и-ли -о----к- ка--? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Želi li-j-š --k- ---u? Ž___ l_ j__ n___ k____ Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu?
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். Не,---ко-----. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
N---n----vi-e. N__ n___ v____ N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -