د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   mk Во воз

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
Da---o-a -- -o-o- -a--y-rl-n? Dali ova ye vozot za Byerlin?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
Kogua------oo-a v----? Kogua trgunoova vozot?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
K-gu- p--s-----o-v- -oz-t-v--By-rl-n? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
Prostye--e- s-y--- l- d---o-ina-? Prostyetye, smyeam li da pominam?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
Mi-lam -yek- -v- -e ---et- -y----. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
M---am d-ek- ---e --ed-t-e-na--oyeto-m--st-. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
K--y- ye-v------- ---s-iyeњ--? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
V----n-t z--s-i-e-y- ye n- -r---t-o---o-o-. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
A k---e -e--a--o--t-z- --dyeњye--- N- -ochye-ok--. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
Mo------ d---pi-a-----o-? Moʐam li da spiјam doloo?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
M-ʐam----d--spi-am -o s--edina--? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
M---m-l- -a-s-iјam--uor--? Moʐam li da spiјam guorye?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
K-g---kjye -id--m-e--- ----nit--ta? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
K--k-- do-guo---a-e---t----њ-e-o-do --e-li-? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
D-li-vozot--ot-n-? Dali vozot dotzni?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
I--t-e--i -y-s--- z----itaњ-e? Imatye li nyeshto za chitaњye?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
M--ye l- c--vye-----y--d--do-i-e-nye---o-z---------- --z- ---e-ye? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
D-l---- m-e-r-zbo--i-y---- -.0--ch-s----ye -ol--? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -