د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   mk Во воз

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Дали ова е возот за Берлин? Dali ova ye vozot za Byerlin? 1
Dali -v- -e v--ot -a -ye--i-? Dali ova ye vozot za Byerlin?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Кога тргнува возот? Kogua trgunoova vozot? 1
K-gu- trgu------v-zot? Kogua trgunoova vozot?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Берлин? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin? 1
K--ua -ri---g-n-ov- -ozot--- --e-l--? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Простете, смеам ли да поминам? Prostyetye, smyeam li da pominam? 1
Prosty-t-e,--m---m -i d- pom--a-? Prostyetye, smyeam li da pominam?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мислам дека ова е моето место. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto. 1
Mis--m dy------a--e-m-ye-o ---sto. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мислам дека Вие седите на моето место. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto. 1
M----m-----a ------ye-i-ye -- m---t- m--s--. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Каде е вагонот за спиење? Kadye ye vaguonot za spiyeњye? 1
K---- -- vagu-n-t-z- sp-ye--e? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Вагонот за спиење е на крајот од возот. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot. 1
V---ono- z- s-iy-њye--e-na-k-a----o---ozot. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot. 1
A---dye-y- --g-o--t--a-ј-dye------ -a-p-chyet--ot. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можам ли да спијам долу? Moʐam li da spiјam doloo? 1
M-ʐam-li--- -p-јam --l-o? Moʐam li da spiјam doloo?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можам ли да спијам во средината? Moʐam li da spiјam vo sryedinata? 1
Mo-am l- da-s-i-a- -- s-yedina--? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можам ли да спијам горе? Moʐam li da spiјam guorye? 1
Mo-am -i -a --iјam-g-or-e? Moʐam li da spiјam guorye?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Кога ќе бидеме на границата? Kogua kjye bidyemye na guranitzata? 1
K-g-a-k-y---idy--ye--a-gura-i-z--a? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Колку долго трае патувањето до Берлин? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin? 1
Ko-------lg----raye -atoo-aњ-e-- do------i-? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Дали возот доцни? Dali vozot dotzni? 1
D-li voz-t-dot--i? Dali vozot dotzni?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Имате ли нешто за читање? Imatye li nyeshto za chitaњye? 1
Ima-ye l- ny-sh-- za --itaњ--? Imatye li nyeshto za chitaњye?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye? 1
Mo-y-----ch-vy-----d----a-d--i---ny--ht--za-ј-d--њy- --za-p--eњ--? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam? 1
Dali -- m----azbo-dil-e vo---0- c---o- Vy- m----? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -