د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ru В поезде

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Это поезд до Берлина? Eto poyezd do Berlina? 1
Et- ----z---o --rli-a? Eto poyezd do Berlina?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Когда этот поезд отправляется? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya? 1
K-gda-e--t ----zd-otpr--lya-e--ya? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin? 1
Kog-- et-- p-ye---pr-b-v-ye--- -e--in? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Извините, разрешите пройти? Izvinite, razreshite proyti? 1
Izvin--e---azr--hit- -r-y-i? Izvinite, razreshite proyti?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. По-моему, это моё место. Po-moyemu, eto moyë mesto. 1
P---o--mu---t-------me---. Po-moyemu, eto moyë mesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. По-моему, вы сидите на моём месте. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste. 1
P--mo-e-u,--- s-dite-na--oy-- --ste. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Где спальный вагон? Gde spalʹnyy vagon? 1
Gde-s-a--ny---a--n? Gde spalʹnyy vagon?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Спальный вагон в конце поезда. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda. 1
Spa-ʹn---va-o- --k-n--e-p-y---a. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda. 1
A-g-e-vag------toran- -----olove-p---z-a. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можно я буду спать на нижней полке? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke? 1
Mozh-o -- ---u spa-ʹ -----z-n-y p--ke? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можно я буду спать на средней полке? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke? 1
M-zhno ya--u-- sp--ʹ -a---e---- --lk-? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можно я буду спать на верхней полке? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke? 1
M-zh-o -- ---u -p-tʹ na -erk-----po-k-? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Когда мы будем на границе? Kogda my budem na granitse? 1
Ko--a--- ----m--a---anitse? Kogda my budem na granitse?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Как долго поезд идёт до Берлина? Kak dolgo poyezd idët do Berlina? 1
K------go-p--ez- i-ë-----Be--i-a? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Поезд опаздывает? Poyezd opazdyvayet? 1
P-y--- -pazd-vaye-? Poyezd opazdyvayet?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ У Вас есть что-нибудь почитать? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ? 1
U -as--e-------o--ibu-- poch---tʹ? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ? 1
Z---ʹ-m-z-n- --t--n-b--ʹ---ye--ʹ i -----ʹ? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov. 1
R-zbudi-e m---a, po----u--t-,-- -e-ʹ-ch----. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -