د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ru В поезде

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
E-o --y-zd-do-Be--ina? Eto poyezd do Berlina?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
K--da--tot-p--ez- otp-a----y---ya? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
Ko--a -to- --y-z- -r----a--- v-B-r-i-? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
Iz--n---, -a--esh-t- -roy-i? Izvinite, razreshite proyti?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
P--mo----,-e-o--o-ë-----o. Po-moyemu, eto moyë mesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
Po-mo-emu------i-ite ------ë- m-ste. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
Gd--s-al---- v---n? Gde spalʹnyy vagon?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
Sp-lʹnyy --go--v-k-n-s- p-ye---. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A---- v---n---storan--–-V-go-o-e-poyez--. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
Mo-hno -a--udu---a----a-------- -o-k-? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
M---no-y- -u-u -patʹ -- -red-ey-po-k-? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
M--h-o -a--u----p----n---erk-ney-polk-? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
Ko--a-my bu-e- -----ani-se? Kogda my budem na granitse?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
K-- d-lg----y-zd-i-ë---o Be---n-? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
P-yezd-op---yv-ye-? Poyezd opazdyvayet?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U-V-s yest---hto-n--ud----c-it---? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Z-esʹ-mozh----hto-n----ʹ po-estʹ-- ---it-? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
Ra---dit- m--y---p---a--ysta,-v s--ʹ-cha-o-. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -