د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   el Στο τρένο

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

Sto tréno

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; 1
A--ó---n-- -o t-é-o gi- -e-o-í-o? Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Πότε αναχωρεί το τρένο; Πότε αναχωρεί το τρένο; 1
P--e--n-c---eí -o-t-én-? Póte anachōreí to tréno?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; 1
P--- --t-----t---ré-- s-o-B-r--íno? Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; 1
M--synchō-eí--- ---r- n- -er---? Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. 1
N--í-ō --- -u---eín-i-ē thés- -o-. Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. 1
Nomíz- pō- --t-est- s-ēn-t-ésē -o-. Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Πού είναι η κλινάμαξα; Πού είναι η κλινάμαξα; 1
P-- --na- ē -l-n-max-? Poú eínai ē klinámaxa?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. 1
Ē ----á---a--í--- s-o pí-- mér-- --- tré--u. Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. 1
K-i---------i to -stia-ó--o--ou-tr----? – S---m-r---inó m--os. Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; 1
Mp-rṓ-na k-----hṓ-ká--? Mporṓ na koimēthṓ kátō?
ایا زه منځ خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; 1
M-o-- n- k-im--------n mé-ē? Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
ایا زه پورته خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; 1
Mpo-ṓ--- -o----hṓ p-n-? Mporṓ na koimēthṓ pánō?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Πότε φτάνουμε στα σύνορα; Πότε φτάνουμε στα σύνορα; 1
Póte -h----um--s-a s--o-a? Póte phtánoume sta sýnora?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; 1
Póso d-a-k-í -o-t--íd--mé-hr--to -er-lín-? Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Το τρένο έχει καθυστέρηση; Το τρένο έχει καθυστέρηση; 1
To trén- --hei--a-h-sté-ē-ē? To tréno échei kathystérēsē?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Έχετε κάτι να διαβάσετε; Έχετε κάτι να διαβάσετε; 1
Éc---e-k-t--na---ab----e? Échete káti na diabásete?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; 1
Mp--e---a-eí--na-------ka- na -i-i--át- --ṓ? Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; 1
M--xy--á---s--------a-ṓ s--- -:-0? Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -