د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   uk У поїзді

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [тридцять чотири]

34 [trydtsyatʹ chotyry]

У поїзді

U poïzdi

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Ukrainian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Це потяг до Берліна? Tse potyah do Berlina? 1
T----otya--d---erl--a? Tse potyah do Berlina?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Коли відправляється потяг? Koly vidpravlyayetʹsya potyah? 1
Ko-- vi-pr--l--y-t--------yah? Koly vidpravlyayetʹsya potyah?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Коли прибуває потяг до Берліна? Koly prybuvaye potyah do Berlina? 1
Ko-- p-----aye--ot--h-d--B-rli--? Koly prybuvaye potyah do Berlina?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Пробачте, можна пройти? Probachte, mozhna proy̆ty? 1
P--b--h--- m--hna---o-̆ty? Probachte, mozhna proy̆ty?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мені здається, це – моє місце. Meni zdayetʹsya, tse – moye mistse. 1
M------ayet---a, -s- - --ye-m-s--e. Meni zdayetʹsya, tse – moye mistse.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мені здається, Ви сидите на моєму місці. Meni zdayetʹsya, Vy sydyte na moyemu mistsi. 1
M-n- --ay--ʹsy-------y---- -- m-ye------t--. Meni zdayetʹsya, Vy sydyte na moyemu mistsi.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Де спальний вагон? De spalʹnyy̆ vahon? 1
D--s--l-n--- --hon? De spalʹnyy̆ vahon?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Спальний вагон у кінці потягу. Spalʹnyy̆ vahon u kintsi potyahu. 1
S-al-nyy--v-ho--- kin-si--ot-a--. Spalʹnyy̆ vahon u kintsi potyahu.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. A de vahon – restoran? – Na pochatku poïzda. 1
A--e v---n-– re--or--- ---a-po-ha-ku p---z-a. A de vahon – restoran? – Na pochatku poïzda.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можна мені спати на нижній полиці? Mozhna meni spaty na nyzhniy̆ polytsi? 1
Moz--- ---- -pa-y na---zhn--̆--o-y--i? Mozhna meni spaty na nyzhniy̆ polytsi?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можна мені спати посередині? Mozhna meni spaty poseredyni? 1
M-z-----en- -pa-y -o-e---y-i? Mozhna meni spaty poseredyni?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можна мені спати на верхній полиці? Mozhna meni spaty na verkhniy̆ polytsi? 1
M---na----- sp-ty-na-v-rkhniy̆ pol---i? Mozhna meni spaty na verkhniy̆ polytsi?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Коли ми будемо на кордоні? Koly my budemo na kordoni? 1
Ko---m- -u---- ---k-rdoni? Koly my budemo na kordoni?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Як довго триває поїздка до Берліна? Yak dovho tryvaye poïzdka do Berlina? 1
Y---do-----ryv--e poi-zd-------er-i-a? Yak dovho tryvaye poïzdka do Berlina?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Чи потяг запізнюється? Chy potyah zapiznyuyetʹsya? 1
Chy ---y-- -a--z---y-t-sya? Chy potyah zapiznyuyetʹsya?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Чи маєте Ви щось почитати? Chy mayete Vy shchosʹ pochytaty? 1
Ch- -ay-t- Vy -h---------hy----? Chy mayete Vy shchosʹ pochytaty?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Тут можна поїсти та попити? Tut mozhna poïsty ta popyty? 1
T-t --z-na-----sty-ta---py--? Tut mozhna poïsty ta popyty?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? Mozhete mene rozbudyty, budʹ-laska, o 7.00 hodyni? 1
Mo-h--- men- ---budyty- -----l-sk-, - --00 ---y-i? Mozhete mene rozbudyty, budʹ-laska, o 7.00 hodyni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -