د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   uk У поїзді

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [тридцять чотири]

34 [trydtsyatʹ chotyry]

У поїзді

U poïzdi

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Ukrainian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Це потяг до Берліна? Tse potyah do Berlina? 1
Tse--otya--d--Berl---? Tse potyah do Berlina?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Коли відправляється потяг? Koly vidpravlyayetʹsya potyah? 1
K-l-----p-av-----t-s-a -ot---? Koly vidpravlyayetʹsya potyah?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Коли прибуває потяг до Берліна? Koly prybuvaye potyah do Berlina? 1
K-l- -rybuv-ye -o-yah--- ----ina? Koly prybuvaye potyah do Berlina?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Пробачте, можна пройти? Probachte, mozhna proy̆ty? 1
Pr--a-ht-,-m-------r--̆--? Probachte, mozhna proy̆ty?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мені здається, це – моє місце. Meni zdayetʹsya, tse – moye mistse. 1
M----zda--tʹ-ya--tse --------is-s-. Meni zdayetʹsya, tse – moye mistse.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мені здається, Ви сидите на моєму місці. Meni zdayetʹsya, Vy sydyte na moyemu mistsi. 1
Men- z-ay-t-s-a- Vy-sy-y---na-m---m- ----s-. Meni zdayetʹsya, Vy sydyte na moyemu mistsi.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Де спальний вагон? De spalʹnyy̆ vahon? 1
D- sp--ʹn-y---ah--? De spalʹnyy̆ vahon?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Спальний вагон у кінці потягу. Spalʹnyy̆ vahon u kintsi potyahu. 1
Spa-ʹ-yy--vah-- - k----i-p------. Spalʹnyy̆ vahon u kintsi potyahu.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. A de vahon – restoran? – Na pochatku poïzda. 1
A--e v---n-–-re-tora-?-–-N- -oc-at-- p-ïz--. A de vahon – restoran? – Na pochatku poïzda.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можна мені спати на нижній полиці? Mozhna meni spaty na nyzhniy̆ polytsi? 1
Mo--na-m--i--p--y--a-----n-y- ---yts-? Mozhna meni spaty na nyzhniy̆ polytsi?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можна мені спати посередині? Mozhna meni spaty poseredyni? 1
Moz-na --n- --aty-po---e--n-? Mozhna meni spaty poseredyni?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можна мені спати на верхній полиці? Mozhna meni spaty na verkhniy̆ polytsi? 1
Mozh---m-n---p--y-na ------iy̆ -ol----? Mozhna meni spaty na verkhniy̆ polytsi?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Коли ми будемо на кордоні? Koly my budemo na kordoni? 1
K--- m---udem---- -ordoni? Koly my budemo na kordoni?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Як довго триває поїздка до Берліна? Yak dovho tryvaye poïzdka do Berlina? 1
Y-k dovho---yv-ye p-i----a -----r-i-a? Yak dovho tryvaye poïzdka do Berlina?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Чи потяг запізнюється? Chy potyah zapiznyuyetʹsya? 1
Ch---ot--h-z-piz-yu--t-s--? Chy potyah zapiznyuyetʹsya?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Чи маєте Ви щось почитати? Chy mayete Vy shchosʹ pochytaty? 1
C---ma---e -- s-c--s- -ochyta-y? Chy mayete Vy shchosʹ pochytaty?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Тут можна поїсти та попити? Tut mozhna poïsty ta popyty? 1
Tut -ozhna po-̈----t- ---yty? Tut mozhna poïsty ta popyty?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? Mozhete mene rozbudyty, budʹ-laska, o 7.00 hodyni? 1
Mo--et- m-n- -o--ud--y- bud--laska--- 7-0- h-d-ni? Mozhete mene rozbudyty, budʹ-laska, o 7.00 hodyni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -