د جملې کتاب

ps صفتونه 2   »   ar ‫الصفات 2‬

79 [ نهه اویا ]

صفتونه 2

صفتونه 2

‫79 [تسعة وسبعون]

79[tiseat wasabeuna]

‫الصفات 2‬

al-ṣifāt 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ما نیلي جامې اغوستي أنا أرتدي ثوباً أزرق. ana artadī thawban azraq. 1
ana a-tadī-t--wb-- -zr-q. ana artadī thawban azraq.
ما سور کالي اغوستي دي. أنا أرتدي ثوباً أحمر. ana artadī thawban aḥmar. 1
a-a -r-a-ī -hawb-n-aḥ--r. ana artadī thawban aḥmar.
ما شین کالی اغوستی دي أنا أرتدي ثوباً أخضر. ana artadī thawban akhḍar. 1
ana -rt--- -h--ba--a-h-a-. ana artadī thawban akhḍar.
زه یو تور کڅوړه اخلم. أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’. 1
ana as-ta-- -aqī-a- --d ----ā’. ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
زه نسواري کڅوړه اخلم. أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah. 1
a-- as-t-r--ḥ---ba--y-d----n--a-. ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’. 1
a-a-a-----ī-ḥ--īb-t-ya----y--’. ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah. 1
an--bḥāja-i i-ā sa----a- jadīd-h. ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah. 1
a-a -ḥ--ati---ā--a--āra--s----a-. ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah. 1
a---b---ati il----y--r-h -u--ḥ--. ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā. 1
imr-’ah ‘-j---t---sh----al--‘--. imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā. 1
i-ra----s----ah---‘īsh f--al--‘l-. imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā. 1
i-r---- fu-ū---a--ta-ī-- f- al-a‘-ā. imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
زموږ میلمانه ښه خلک وو. لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’. 1
la--- --- ---ū---- -s---āṣ-n l--af-’. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn. 1
laq---kā------f--ā ash---ṣan-m--adh-habī-. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām. 1
laqad-k---ḍ--ū-un- -s--h-ṣ-- --t---īn l---i--i--m. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
زه ماشومان خوښوم. لدي أطفال مطيعون. ladayya aṭfāl muṭī‘ūn. 1
la-ayy----f-l -uṭī-ūn. ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn. 1
w-l---n a--j-rān--ad-y-im-aṭfāl-s-a---ūn. walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ هل أطفالك مطيعون؟ hal aṭfāluka muṭī‘ūn? 1
h-- -ṭfāluka m--ī‘--? hal aṭfāluka muṭī‘ūn?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -