د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ limādhā lā ta’kul al-ka‘kah? 1
l--ād---lā t---ul-----a‘-ah? limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
زه باید وزن کموم. أحتاج إلى فقدان الوزن. aḥtāj ilā faqdan al-wazn. 1
a-tāj i-ā--aqdan--l-waz-. aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn. 1
a----ā --u-----l-’-n--n- bḥāja----l--i-qā--a--w-zn. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
ولې بیر نه څښئ؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ limādhā lā tashrab al-bīrah? 1
l-----ā -- ---h-a- ----īr-h? limādhā lā tashrab al-bīrah?
زه لاهم باید موټر چلوم. لا يزال يتعين علي القيادة. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah. 1
lā--a-ā- -a-a-ayy-------yya -------dah. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah. 1
a---lā as--a-uha li’ann-- l- -a--l ya--‘a--an--a--yy-----qi---ah. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ limādhā lā tashrab al-qahwah? 1
li-ādhā-lā-----r-b a----hwa-? limādhā lā tashrab al-qahwah?
هغه سړه ده. ‫إنها باردة. innahā bāridah. 1
innah- bā-id--. innahā bāridah.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. لا أشربه لأنه بارد. lā ashrabuha li’annahā bāridah. 1
l--a-h-abu----i--n---- -āri-ah. lā ashrabuha li’annahā bāridah.
ته ولې چای نه څښې؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ limādhā lā tashrab al-shāy? 1
lim--hā-l- -ashr-b ----hāy? limādhā lā tashrab al-shāy?
زه شکر نه لرم ليس لدي سكر. laysa ladayya sukkar. 1
lay-- --d------u---r. laysa ladayya sukkar.
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar. 1
lā --hrab----li’a-nan----y----a---ya ---ka-. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ limādhā lā ta’kul al-ḥisā’? 1
li--dhā -ā-ta’-ul al-ḥi-ā-? limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لم أطلبه. lam aṭlubhā. 1
la---ṭlu--ā. lam aṭlubhā.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā. 1
l- --u- ----i----l-’--n--l-m-aṭl-b-ā. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ limā lā ta’kul al-laḥm? 1
l--ā lā ---ku- a--la--? limā lā ta’kul al-laḥm?
زه سبزی خور یم ‫أنا نباتي. ana nabātī. 1
a-- -a----. ana nabātī.
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī. 1
lā------al-la-- -i’an---- na-āt-. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -