فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

‫horoof rabt mozaaaf‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 1
‫agar--e------a--rat--hoob --od,--mma kh------h-ste--ko----e- ---d.--‬ ‫agarcheh mosaaferat khoob bood, amma kheili khasteh konandeh bood.‬‬‬
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 1
‫-g--c--h-gh------s-- va--t a-mad--am-a-k-ei-i -o---ood.‬-‬ ‫agarcheh ghataar sar vaght aamad, amma kheili por bood.‬‬‬
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 1
‫-garche----tel ----b ----a--a--b---- a--a khei------a-n-b-od-‬‬‬ ‫agarcheh hotel khoob va raahat bood, amma kheili geraan bood.‬‬‬
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 1
‫-o-(m-----i----a -----o--------- iaa -a--ha--ar---‬ ‫oo (mord) iaa ba otoboos mi-rood iaa ba ghataar.‬‬‬
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 1
‫-o-(--rd)-i----ms-ab -----id-i----ar-aa-s--h-‬-‬ ‫oo (mord) iaa emshab mi-aeid iaa fardaa sobh.‬‬‬
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 1
‫oo -m-rd- -aa--ish ma -i-maa-d i-----------l-‬‬‬ ‫oo (mord) iaa pish ma mi-maand iaa dar hotel.‬‬‬
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 1
‫-o--zan) h-m e-p-----a---s-h----m--k-na--va---- -ngli--.-‬‬ ‫oo (zan) ham espaaniaayi sohbat mi-konad va ham englisi.‬‬‬
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 1
‫-o-h-m------a-d--d -en-eg- ------ a-t-v- -a- --r l-ndan.‬‬‬ ‫oo ham dar maadrid zendegi kardeh ast va ham dar landan.‬‬‬
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 1
‫oo---- -s--ania--- ---s-enaa--d -----m -ng-is --.‬‬‬ ‫oo ham espaania ra mi-shenaasad va ham englis ra.‬‬‬
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 1
‫-o---h -----a--h--g- a-t--b----h-t--b------ ----.--‬ ‫oo neh tanhaa ahmagh ast, balkeh tanbal ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 1
‫o--(--n- neh--anhaa z---as----l-e- -a--os----- -a-t.‬‬‬ ‫oo (zan) neh tanhaa zibaast balkeh bahoosh ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 1
‫o- --a-- --h -an-a- a--m--ni, -a--eh--a-a--s-v- --m s-hba- -i-------‬‬‬ ‫oo (zan) neh tanhaa aalmaani, balkeh faraansavi ham sohbat mi-konad.‬‬‬
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 1
‫--n n-h-mi--av---a- piyaa-o--en---az-m-v- ne- -it--r.‬‬‬ ‫man neh mi-tavaanam piyaano benavaazam va neh gitaar.‬‬‬
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 1
‫m-n -e-----t-v-a-am-v--ls b---ghsam -- -eh -a-----.-‬‬ ‫man neh mi-tavaanam vaals beraghsam va neh saambaa.‬‬‬
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 1
‫--- -e--az aava----era- kh--ha- m-----------eh -z -a-h- baa----‬-‬ ‫man neh az aavaz operaa khosham mi-aeid va neh az raghs baaleh.‬‬‬
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 1
‫--r--h--sa-it-r-kaa- ---i- zo-dtar-----t -am-a--mi------d---‬ ‫har che saritar kaar koni, zoodtar kaart tamaam mi-shavad.‬‬‬
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 1
‫-a-c--h--oodt-- biy-a--- zo--t-r h-- mi--avaa-i -e-ooi--‬‬ ‫harcheh zoodtar biyaayi, zoodtar ham mi-tavaani berooi.‬‬‬
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 1
‫h-- --- s-n -aal----i---o-,-e-saas r--h-- t--a-i ----t-r mi-s--vad-‬‬‬ ‫har che sen baalaa mi-rood, ehsaas raahat talabi bishtar mi-shavad.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -