د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   ru Подчиненные предложения с ли

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]

Подчиненные предложения с ли

Podchinennyye predlozheniya s li

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. Я не знаю, любит ли он меня. Я не знаю, любит ли он меня. 1
Ya-ne zna-u, ---bi---i o- ---y-. Ya ne znayu, lyubit li on menya.
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. Я не знаю, вернётся ли он. Я не знаю, вернётся ли он. 1
Ya -e-zn-yu--v-----sy- -i -n. Ya ne znayu, vernëtsya li on.
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. Я не знаю, позвонит ли он мне. Я не знаю, позвонит ли он мне. 1
Ya ne-znayu- -o-----t ----n--n-. Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ Любит ли он меня? Любит ли он меня? 1
L----- -i-o- me---? Lyubit li on menya?
ایا هغه به بیرته راشي؟ Вернётся ли он? Вернётся ли он? 1
Vern-ts---li on? Vernëtsya li on?
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ Позвонит ли он мне? Позвонит ли он мне? 1
P--v-nit -i o----e? Pozvonit li on mne?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. 1
Ya -eb-a-s-rashiva----du-a--t-l--on-obo -n-. Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
زه حیران یم که هغه بل ولري. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. 1
Y--s-bya-s-rashi--yu- y-stʹ--- u-n-g--d--ga-a. Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. 1
Ya-seby-----as--v---- lzh----i -n--n-. Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ Думает ли он обо мне? Думает ли он обо мне? 1
Du-ay-t li-----b--mn-? Dumayet li on obo mne?
ایا هغه یو بل لري؟ Есть ли у него другая? Есть ли у него другая? 1
Y--tʹ l- ---ego-dr-g--a? Yestʹ li u nego drugaya?
ایا هغه رښتیا وایی؟ Говорит ли он правду? Говорит ли он правду? 1
G-v-ri-----on pr--du? Govorit li on pravdu?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. 1
Ya-----e-ay-sʹ, n----yusʹ--- y- ye-u-de-s---t-l---. Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. 1
Ya--o--ev---sʹ, na--sh-t--i-on -ne. Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. 1
Y- -o---v----ʹ, -h-n--sya----on-na--n-. Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ Нравлюсь ли я ему действительно? Нравлюсь ли я ему действительно? 1
N---lyu-ʹ li-ya -emu--e-s--i-e-ʹ-o? Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
هغه به ماته لیکي؟ Напишет ли он мне? Напишет ли он мне? 1
Nap-sh-t -- on-mn-? Napishet li on mne?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ Женится ли он на мне? Женится ли он на мне? 1
Zheni-s-a l- o- ---mn-? Zhenitsya li on na mne?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -