د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   ru Подчиненные предложения с ли

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]

Подчиненные предложения с ли

Podchinennyye predlozheniya s li

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. Я не знаю, любит ли он меня. Я не знаю, любит ли он меня. 1
Ya--- z-ayu,--y-b-t-li-o---eny-. Ya ne znayu, lyubit li on menya.
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. Я не знаю, вернётся ли он. Я не знаю, вернётся ли он. 1
Ya----z-a-u- ---nëtsy---i --. Ya ne znayu, vernëtsya li on.
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. Я не знаю, позвонит ли он мне. Я не знаю, позвонит ли он мне. 1
Y--n---nayu- p-z---i- li -n-mne. Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ Любит ли он меня? Любит ли он меня? 1
Lyu-i---i-on-me--a? Lyubit li on menya?
ایا هغه به بیرته راشي؟ Вернётся ли он? Вернётся ли он? 1
Vern-t-y------n? Vernëtsya li on?
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ Позвонит ли он мне? Позвонит ли он мне? 1
Po---n-- l- o- --e? Pozvonit li on mne?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. 1
Y- s-b-a s-ras-iva-u, ----yet----o- -b- -ne. Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
زه حیران یم که هغه بل ولري. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. 1
Y--s-bya-s--as--va-u, ---t---i-u --go dr-gaya. Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. 1
Ya--e-y----r-s-iv--u---z-ët-li o--mn-. Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ Думает ли он обо мне? Думает ли он обо мне? 1
Du-a--t-l------b- --e? Dumayet li on obo mne?
ایا هغه یو بل لري؟ Есть ли у него другая? Есть ли у него другая? 1
Y---ʹ-li-u-n--o ---ga-a? Yestʹ li u nego drugaya?
ایا هغه رښتیا وایی؟ Говорит ли он правду? Говорит ли он правду? 1
Gov-r-t--i--n prav-u? Govorit li on pravdu?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. 1
Ya---m-eva---ʹ, --a-l--s- -i-----emu d--s--i---ʹno. Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. 1
Ya s-m----y-sʹ, nap-s--t ----- -ne. Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. 1
Y- s--nev--us-, --e-it-y---i--n na-m--. Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ Нравлюсь ли я ему действительно? Нравлюсь ли я ему действительно? 1
N---ly----li-y---e-- --y------lʹn-? Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
هغه به ماته لیکي؟ Напишет ли он мне? Напишет ли он мне? 1
Na-i-h-t l- -n-mn-? Napishet li on mne?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ Женится ли он на мне? Женится ли он на мне? 1
Zh--i-sya li-on n- -n-? Zhenitsya li on na mne?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -