د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   ru Подчиненные предложения с ли

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]

Подчиненные предложения с ли

Podchinennyye predlozheniya s li

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. Я не знаю, любит ли он меня. Я не знаю, любит ли он меня. 1
Y--n- -nayu--lyu-i---i--n-m-n-a. Ya ne znayu, lyubit li on menya.
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. Я не знаю, вернётся ли он. Я не знаю, вернётся ли он. 1
Ya n----ayu,-ve-n--sya -- on. Ya ne znayu, vernëtsya li on.
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. Я не знаю, позвонит ли он мне. Я не знаю, позвонит ли он мне. 1
Y- -e-z---u,---z-oni--l- o- m-e. Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ Любит ли он меня? Любит ли он меня? 1
Lyu-i- li--n-me-ya? Lyubit li on menya?
ایا هغه به بیرته راشي؟ Вернётся ли он? Вернётся ли он? 1
Vern--s---li o-? Vernëtsya li on?
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ Позвонит ли он мне? Позвонит ли он мне? 1
P--v-n-------n m-e? Pozvonit li on mne?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. 1
Ya --bya-spra-h----u,-duma--t l--o--obo--n-. Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
زه حیران یم که هغه بل ولري. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. 1
Y- s-bya-spra--ivay-,--es-ʹ li - n-g- --u-aya. Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. 1
Y- -eb-a-s-r---ivayu, lzh-- -i o----e. Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ Думает ли он обо мне? Думает ли он обо мне? 1
D---y-- -- -n -b- ---? Dumayet li on obo mne?
ایا هغه یو بل لري؟ Есть ли у него другая? Есть ли у него другая? 1
Y--t---i --ne-o-druga-a? Yestʹ li u nego drugaya?
ایا هغه رښتیا وایی؟ Говорит ли он правду? Говорит ли он правду? 1
G-v-rit------ p--vd-? Govorit li on pravdu?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. 1
Ya so-----yusʹ- --a--y--- ---ya ------ey--v--el--o. Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. 1
Ya-s-m-----usʹ,-na-i-h-t-li--n--ne. Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. 1
Ya s-mn-vayu--, z-enit--a ---on-n--mne. Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ Нравлюсь ли я ему действительно? Нравлюсь ли я ему действительно? 1
N-av-yu----- -- yemu-de--tv--e--no? Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
هغه به ماته لیکي؟ Напишет ли он мне? Напишет ли он мне? 1
N--ishet li--- mn-? Napishet li on mne?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ Женится ли он на мне? Женится ли он на мне? 1
Zhe-it--a-l- -- -a m--? Zhenitsya li on na mne?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -