د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   ru Подчиненные предложения с ли

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]

Подчиненные предложения с ли

Podchinennyye predlozheniya s li

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. Я не знаю, любит ли он меня. Я не знаю, любит ли он меня. 1
Y---e --a-u,-l---it--i -------a. Ya ne znayu, lyubit li on menya.
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. Я не знаю, вернётся ли он. Я не знаю, вернётся ли он. 1
Ya ---zn--u,-v----ts-a l---n. Ya ne znayu, vernëtsya li on.
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. Я не знаю, позвонит ли он мне. Я не знаю, позвонит ли он мне. 1
Ya-n- ----u,-pozv--i- li o---n-. Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ Любит ли он меня? Любит ли он меня? 1
Lyub-t -i-----e-ya? Lyubit li on menya?
ایا هغه به بیرته راشي؟ Вернётся ли он? Вернётся ли он? 1
V---ët-----i---? Vernëtsya li on?
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ Позвонит ли он мне? Позвонит ли он мне? 1
Pozv---- l--on mn-? Pozvonit li on mne?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. 1
Y- sebya---r-s-i-a----duma-e- l- ---o-o--ne. Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
زه حیران یم که هغه بل ولري. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. 1
Y--s--y-----ash-va-u, --s-ʹ li - --go -r--a-a. Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. 1
Ya -e-ya spra-hiva--- lz--t -- on -ne. Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ Думает ли он обо мне? Думает ли он обо мне? 1
Du-ay-t ---o---bo m-e? Dumayet li on obo mne?
ایا هغه یو بل لري؟ Есть ли у него другая? Есть ли у него другая? 1
Y---ʹ li u--e-o--r-gay-? Yestʹ li u nego drugaya?
ایا هغه رښتیا وایی؟ Говорит ли он правду? Говорит ли он правду? 1
Go-or-- ----n-p--v--? Govorit li on pravdu?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. 1
Y---o-nev-yus-, n--v------li ya ye-u --y---i-e-ʹ--. Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. 1
Ya-so-nev---s-,-na-i-h-t----o- m-e. Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. 1
Ya -----v-y-sʹ- zhe-i--ya----------mne. Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ Нравлюсь ли я ему действительно? Нравлюсь ли я ему действительно? 1
N-a-l-u-ʹ-l- ya y--- ---st-i-e--no? Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
هغه به ماته لیکي؟ Напишет ли он мне? Напишет ли он мне? 1
Napis--- -i -- ---? Napishet li on mne?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ Женится ли он на мне? Женится ли он на мне? 1
Z----tsy--l-----n--m--? Zhenitsya li on na mne?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -