د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   fa ‫حروف ربط 1‬

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

‫94 [نود و چهار]‬

94 [navad-o-cha-hâr]

‫حروف ربط 1‬

‫horoof rabt 1‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. ‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ ‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ 1
‫s--r--on----b-ar--n -a-- b---d--‬‬ ‫sabr kon ta baaraan band biyad.‬‬‬
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم ‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ ‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ 1
‫-----k-n ta --n -aa--- ---a---s-avad-‬‬‬ ‫sabr kon ta man kaaram tamaam shavad.‬‬‬
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. ‫صبر کن تا او برگردد.‬ ‫صبر کن تا او برگردد.‬ 1
‫-a-- k-n--- -o -a--a-da-.--‬ ‫sabr kon ta oo bargardad.‬‬‬
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. ‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ ‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ 1
‫--- sab- ---ko-------moo---a--k-os-- s-avand---‬ ‫man sabr mi-konam ta moohayam khoshk shavand.‬‬‬
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. ‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ ‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ 1
‫m-- sabr m--ko-a- ta-fi---tamaam--ha-ad---‬ ‫man sabr mi-konam ta film tamaam shavad.‬‬‬
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. ‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ ‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ 1
‫m-- -abr----ko-am--a -he-aa-- r--nam----ab- -h---d.--‬ ‫man sabr mi-konam ta cheraagh rahnamaa sabz shavad.‬‬‬
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ ‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ ‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ 1
‫too k-- b- m--a-fer-t-----o--e--‬‬ ‫too kei be mosaaferat mi-rooye?‬‬‬
د اوړي رخصتیو دمخه؟ ‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ ‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ 1
‫--a-l-a- --ti---- ----es--an-‬‬‬ ‫ghabl az tatilaat taabestaan?‬‬‬
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. ‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ ‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ 1
‫b----, gha-- az ----h t-tila-t-t---e-t----s--ro--s-ava-.‬-‬ ‫baleh, ghabl az inkeh tatilaat taabestaan shoroo shavad.‬‬‬
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. ‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ ‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ 1
‫gh--- a--in--h ----st-an--h-----sh-v----sa--f -a ta--r-k-----‬ ‫ghabl az inkeh zemestaan shoroo shavad, saghf ra tamir kon.‬‬‬
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . ‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ ‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ 1
‫-ha-- -- inke--s-r miz-b-nsh---,-d-s- ha-----ra---sh-i.‬-‬ ‫ghabl az inkeh sar miz benshini, dast haayat ra beshoi.‬‬‬
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. ‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ ‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ 1
‫---bl--- inkeh--ha-r-j--h-oi, --nje--h -a be-----‬‬‬ ‫ghabl az inkeh khaarej shooi, panjereh ra beband.‬‬‬
کله به بیرته کور ته راځی؟ ‫کی به خانه می‌آیی؟‬ ‫کی به خانه می‌آیی؟‬ 1
‫k----- khaan-h--i---y----‬ ‫kei be khaaneh mi-aayi?‬‬‬
له درس وروسته؟ ‫بعد از کلاس؟‬ ‫بعد از کلاس؟‬ 1
‫ba--a- ke--as--‬‬ ‫bad az kelaas?‬‬‬
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. ‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ ‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ 1
‫b-leh,-b-d-az-ink------aa----ma-m -h--.--‬ ‫baleh, bad az inkeh kelaas tamaam shod.‬‬‬
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. ‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ ‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ 1
‫--d--- -n--h -o-(m-rd) -asa-d-- -a-d di-a----tava--est-kaa- -ona---‬‬ ‫bad az inkeh oo (mord) tasaadof kard digar natavaanest kaar konad.‬‬‬
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. ‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ ‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ 1
‫ba--a--i------o (--rd) kaa------- a- d-s- daad--e -amr---a ---t.-‬‬ ‫bad az inkeh oo (mord) kaaresh ra az dast daad be aamrikaa raft.‬‬‬
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. ‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ ‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ 1
‫----a- ---eh -o -m--d- b--a-mr-kaa-ra-t s-rv---and-sho-.‬-‬ ‫bad az inkeh oo (mord) be aamrikaa raft servatmand shod.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -