د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫c-er-- ka-----n-mi-kh-------‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
زه باید وزن کموم. ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬ 1
‫m----a---d----n-k-m--o--m---‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬ 1
‫--- n-m---h--am c--n b---ad-vazn---m----a--‬-‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
ولې بیر نه څښئ؟ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬ 1
‫--e-aa a-bj---- -----nosh--?--‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬ 1
‫-hon-b-aya- r---an-eg---on----‬‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬ 1
‫m-n---- r- --mi--oo---m -h-- baayad --a-a--e-i-k-na---‬‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬ 1
‫-he--- -h----- ra--e---no-shi-‬-‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
هغه سړه ده. ‫سرد شده است.‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬ 1
‫--r- s-o--h --t.‬-‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬ 1
‫ma- g---ve- ra -em---o-sh-- -h-- s--d sho-eh --t--‬‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
ته ولې چای نه څښې؟ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬ 1
‫-h-r-a----aye -a-ne-i-no-sh--‬-‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
زه شکر نه لرم ‫من شکر ندارم.‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬ 1
‫m-n s-ek- -a-a--a--‬-‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬ 1
‫m-n--h---- -- -em---o----- -----s-ekr--------m--‬‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫che-a---o----a --m---h---d-‬‬‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬ 1
‫m-- s-----e-aare---n-d---e- --.--‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬ 1
‫m-n----p ---i-k-or-- --o----n-r- s-fa-resh -a--ad-h ---‬‬‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫-he-a- s---aa goosh- -a-n--i----ri---‬‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
زه سبزی خور یم ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬ 1
‫-a--gi-ah-k-a-----s-am---‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬ 1
‫--n----s-t -a-ne----h-ra- c-on---aa- kh--r ha---m-‬-‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -