د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫-heraa--a---- --m-----rid---‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
زه باید وزن کموم. ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬ 1
‫-a---------v-----om--o-a--‬‬‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬ 1
‫--- ------h---m ch---baay-- -az- ko--k-n--.‬‬‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
ولې بیر نه څښئ؟ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬ 1
‫-h---- a-b---ra n-m--noshid?--‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬ 1
‫chon--aaya- ---n--d----kona--‬-‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬ 1
‫man aan-r--ne-i---o-h-m--h-- ---yad r-a-an-e-i k--am-‬-‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬ 1
‫c--raa -h---eh-r--ne---noo-hi?‬‬‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
هغه سړه ده. ‫سرد شده است.‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬ 1
‫sard-s--d-- ast--‬‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬ 1
‫-an--h----h ra---m--n-os-----h-n--a-d-s-od-h ast---‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
ته ولې چای نه څښې؟ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬ 1
‫ch--a---ha-ye r- ne-i----s-i?-‬‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
زه شکر نه لرم ‫من شکر ندارم.‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬ 1
‫m-------r-nada-ra----‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬ 1
‫m-n -haaye r- -emi-n-o-ham-chon -h--- n-daa-a-.-‬‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫-h-ra- soo- r---em--kho-i-?‬‬‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬ 1
‫--n so-- -efa-res-----a-d-h a---‬‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬ 1
‫----s--p -e----h-ra- ---- -an -a---faare----ada--e--am.‬‬‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬ 1
‫--e--a--h--a- ----ht -- n-m--kh--id---‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
زه سبزی خور یم ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬ 1
‫m-n-g--a--kh--r has--m.--‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬ 1
‫--- g--sh- -a------k-o--m-c-on --a-h-kh-a--h-stam.‬‬‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -